La Universidad de Guadalajara, mediante el proyecto del Museo de Ciencias Ambientales del Centro Cultural Universitario, y con apoyo de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara, convoca al Premio Ciudad y Naturaleza José Emilio Pacheco. Al galardón, dotado de diez mil dólares estadounidenses, podrán participar todos los escritores y narradores en idioma español. Deberán abordar el tema referente a la naturaleza, la sustentabilidad urbana, la armonía socioecológica y el cuidado ambiental. Este galardón está bautizado en memoria del poeta José Emilio Pacheco, cuyo trabajo trascendió al explorar la aparente dualidad entre la ciudad y la naturaleza.
Creado por la Universidad de Guadalajara, en colaboración con el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, la Secretaría de Cultura, la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas, la Secretaría de Educación Jalisco y la Secretaría de Cultura Jalisco, el Premio de Literaturas Indígenas de América tiene el objetivo de enriquecer, conservar y difundir el legado y riqueza de los pueblos originarios mediante los diferentes géneros del arte literario, así como reconocer y difundir la trayectoria y obras de autores indígenas. Dotado de 300 mil pesos mexicanos, el premio se entregará en su décima edición en el marco de la FIL Guadalajara 2022.
Ruperta Bautista
El Premio Iberoamericano SM de Literatura Infantil y Juvenil se puso en marcha en 2005, Año Iberoamericano de la Lectura, con el propósito de impulsar la literatura infantil y juvenil en toda Iberoamérica. El objetivo de este premio es el reconocimiento a aquellos autores que hayan desarrollado su carrera literaria en el ámbito del libro infantil y juvenil. Dotado con 30 mil dólares, se entrega cada año en el marco de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara.
Juan Carlos Quezadas
Karime Cardona Cury
Con el fin de crear una red que ayude a difundir la obra de los ilustradores de libros para niños y jóvenes en Iberoamérica, Fundación SM y la FIL Guadalajara convocan al 15 Catálogo Iberoamérica Ilustra. Las obras seleccionadas se montarán como exposición en el marco de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara.
www.iberoamericailustra.comMartha Elena Saint Martin Luengas
Programa de eventos 2023
Programa Literario
Unión Europea, Invitada de Honor
Programa Literario
Puentes entre culturas: escritores diplomáticos, diplomáticos escritores
Unión Europea, Invitada de Honor
Programa Literario
Puentes entre culturas: escritores diplomáticos, diplomáticos escritores
Europa y Latinoamérica comparten una tradición que vincula la escritura y la diplomacia. No hay duda de que la literatura es una manera extraordinaria de despertar la curiosidad, acercarse y entender otras culturas, una actividad que realizan los diplomáticos día a día. La diplomacia ha sido una puerta de entrada para que por las embajadas de ambos continentes hayan desfilado centenares de literatos, y con ellos sus obras. Junto con los corresponsales periodísticos, esta labor conecta sociedades y ancla la memoria en la palabra. El pensamiento compartido es un regalo, el espacio un vehículo, la libertad una necesidad. La literatura y la diplomacia generan una conversación muy valiosa. Como diplomático y como escritor, ¿qué conversaciones queremos generar? ¿Qué interés queremos suscitar? ¿Qué emociones deseamos transmitir? Para esta sesión inaugural de los Diálogos Literarios con Europa estarán la escritora griega Ersi Sotiropoulos; el escritor y periodista de Países Bajos, Frank Westerman; la autora Kai Aareleid, de Estonia, el escritor y diplomático mexicano Jorge F. Hernández, junto con el diplomático y escritor Nicolás Berlanga Martínez (actual embajador de la Unión Europea en la República Democrática del Congo) como moderador.
Participan: Ersi Sotiropoulos, Kai Aareleid, Frank Westerman, Jorge F. Hernández
Modera: Nicolás Berlanga
Autora: Ersi Sotiropoulos
Ersi Sotiropoulos
Invitado de HonorErsi es poeta, novelista y cuentista. Su obra se ha traducido a numerosos idiomas y ha recibido prestigiosos galardones en Grecia y en el extranjero, como el Premio Nacional de Literatura (en dos ocasiones), el Premio de la Crítica Literaria y el Premio de la Academia de Atenas. Además del Premio de Poesía Dante Alighieri en Italia, ha sido preseleccionada dos veces para el Premio Europeo del Libro.
Su novela, Lo que queda de la noche, ganó el Premio Mediterráneo a la Mejor Novela Extranjera en Francia y el Premio Nacional ALTA en Estados Unidos (traducción: Karen Emmerich). En la primavera de 2022 fue nombrada escritora residente Harman en el Baruch College de Nueva York.
Además de su obra de ficción y poesía ha participado en varios proyectos artísticos; en particular, en el campo de la poesía visual, los libros de artista y el videoarte. También ha escrito guiones para cine y televisión. Trabajó durante nueve años como agregada cultural de la Embajada de Grecia en Roma, y ha sido becaria del Programa Internacional de Escritura de la Universidad de Iowa, de la Universidad de Princeton, de Schloss Wiepersdorf (Alemania), de la Fundación Sacatar (Brasil), de Villa Yourcenar (Francia), del Programa de Escritura de Shanghái, del Programa del Círculo Polar Ártico y del Instituto Columbia para las Ideas y la Imaginación, entre otros. Vive en Atenas, Grecia.
Otras actividades en las que participa:
Encuentros de Poesía Europea
Ecos de la FIL
Kai Aareleid
Invitado de HonorNacido en 1972 en Tartu, Estonia, es un galardonado escritor y traductor literario estonio. Ha publicado novelas, poesía, relatos cortos y obras de teatro.
Su segunda novela, Linnade põletamine (2016), ha sido traducida a varios idiomas y nominada a diversos premios. La traducción al español de Ciudades quemadas, hecha por Consuelo Rubio Alcover, será publicada por West Indies en otoño de 2023.
La tercera novela de Aareleid, Vaikne ookean (Océano Pacífico, 2022), ganó varios premios locales e internacionales, entre ellos el Premio de Literatura de la Asamblea Báltica. Aparte de su carrera como escritora, Aareleid es una prolífica traductora literaria del finés, inglés y español a su estonio natal.
También ha trabajado como editora y agente literaria, ha sido mentora de traductores emergentes y ha impartido cursos de traducción literaria y traducción teatral a estudiantes universitarios.
Otras actividades en las que participa:
Encuentros de Poesía Europea
Ecos de la FIL
Frank Westerman
Invitado de Honor(1964). Es un escritor y experiodista neerlandés residente en Ámsterdam. Estudió agricultura tropical en la Universidad de Wageningen; vivió un año en Perú entre los indígenas aimaras de los Andes y trabajó como corresponsal de prensa en Belgrado, durante la violenta desintegración de Yugoslavia, y después en Moscú, donde fue testigo de la llegada al poder de Vladimir Putin. En la actualidad, Frank escribe libros de no ficción literaria, entre los que destacan Ingenieros del alma (2002), Ararat (2007), El caballo perfecto del hermano Mendel (2011), Choke Valley (2013), Nosotros los homínidos (2018) y La comedia cósmica (2021). Con más de sesenta traducciones en quince idiomas, su obra llega a un público internacional.
Otras actividades en las que participa:
La promoción del libro en un mundo digital. ¿Qué nos cuentan los escritores?
Narrativa interdisciplinaria: contar historias con la historia, con trazos, con palabras...
Jorge F. Hernández
(Ciudad de México, 1962)
Se considera guanajuatense por su extensa familia y cuevanense por culpa de Jorge Ibargüengoitia. Hernández vivió sus primeros años de vida en Colonia, Alemania, y de los dos a los catorce años de edad en Washington, DC, y en el bosque que puebla las páginas de Un bosque flotante. Es historiador y su tesis de licenciatura, La soledad del silencio. Microhistoria del Santuario de Atotonilco, fue publicada en 1991, de la que obtuvo el Premio Nacional de Historia Regional con Mención Honorífica. La emperatriz de Lavapiés, su primera novela, fue publicada en Alfaguara en 1997, y en 2000 ganó el Premio Nacional de Cuento Efrén Hernández por su relato Noche de ronda.
Es autor de cinco libros de cuentos, dos volúmenes de cuentínimos y seis libros de ensayo y crónica. Ha sido colaborador en diversos medios como las revistas Vuelta, de Octavio Paz, y Cambio, de Gabriel García Márquez, así como firma columnista del diario El País y Milenio.
Actualmente es librero en Pérgamo, la librería más antigua de Madrid… rescatada del abismo.
Otras actividades en las que participa:
Homenaje a Álvaro Mutis. Navegando con el Gaviero II
Voces en la sombra
Número dos
Charla de apertura: Puro Pérgamo...
Mil Jóvenes con Jorge F. Hernández
Ecos de la FIL
Ersi Sotiropoulos
Invitado de HonorErsi es poeta, novelista y cuentista. Su obra se ha traducido a numerosos idiomas y ha recibido prestigiosos galardones en Grecia y en el extranjero, como el Premio Nacional de Literatura (en dos ocasiones), el Premio de la Crítica Literaria y el Premio de la Academia de Atenas. Además del Premio de Poesía Dante Alighieri en Italia, ha sido preseleccionada dos veces para el Premio Europeo del Libro.
Su novela, Lo que queda de la noche, ganó el Premio Mediterráneo a la Mejor Novela Extranjera en Francia y el Premio Nacional ALTA en Estados Unidos (traducción: Karen Emmerich). En la primavera de 2022 fue nombrada escritora residente Harman en el Baruch College de Nueva York.
Además de su obra de ficción y poesía ha participado en varios proyectos artísticos; en particular, en el campo de la poesía visual, los libros de artista y el videoarte. También ha escrito guiones para cine y televisión. Trabajó durante nueve años como agregada cultural de la Embajada de Grecia en Roma, y ha sido becaria del Programa Internacional de Escritura de la Universidad de Iowa, de la Universidad de Princeton, de Schloss Wiepersdorf (Alemania), de la Fundación Sacatar (Brasil), de Villa Yourcenar (Francia), del Programa de Escritura de Shanghái, del Programa del Círculo Polar Ártico y del Instituto Columbia para las Ideas y la Imaginación, entre otros. Vive en Atenas, Grecia.
Otras actividades en las que participa:
Encuentros de Poesía Europea
Ecos de la FIL
Unión Europea, Invitada de Honor
Programa Literario
Europa en la literatura: narrando el continente
Unión Europea, Invitada de Honor
Programa Literario
Europa en la literatura: narrando el continente
Desde las literaturas fundacionales hace miles de años, los literatos han buscado contar la historia y reflejar la realidad a través de las palabras. La representación de un paisaje literario comienza con la descripción del terruño, como el Pedro Páramo de Juan Rulfo: al retratar un pueblo podemos retratar el mundo y la esencia humana. Pero, ¿cómo suceden esos retratos en la literatura contemporánea en los países europeos? ¿Existen límites fronterizos entre la historia y la literatura europea? La vida va impregnando nuestra mirada, y leer sobre Europa debería ser un caleidoscopio de visiones y voces, de tradición y modernidad, de cuentos contados en todas sus lenguas. Para hablar de este tema y conocer una Europa distinta por la mirada de varios autores, nos acompañarán uno de los novelistas contemporáneos más aclamados y leídos en Portugal, José Luis Peixoto, la poeta y periodista rumana Svetlana Cârstean, la novelista letona Nora Ikstena, y la autora española en lengua euskera Karmele Jaio. Para moderar acompañará el embajador de la Unión Europea en Honduras, Jaume Segura, también escritor.
Participan: José Luís Peixoto, Nora Ikstena, Karmele Jaio
Modera: Jaume Segura
José Luís Peixoto
Invitado de Honor(Galveias, Portugal, 1974) es uno de los autores más destacados de la literatura portuguesa contemporánea. Su obra figura en decenas de antologías, ha sido traducida a más de treinta idiomas y se estudia en múltiples universidades. Su primera novela, Nadie nos mira, fue galardonada con el Premio José Saramago en 2001. Desde entonces ha publicado Te me moriste, Cementerio de pianos (Premio Cálamo Otra Mirada, España), Una casa en la oscuridad (Premio Libro de Europa, Italia), Galveias (Premio Océanos, Brasil, y Best Translation Award, Japón), En tu vientre, autobiografía, y Comida de domingo. Todas estas obras están disponibles en México.
Otras actividades en las que participa:
Encuentros de Poesía Europea
De la librería Pessoa a Peixoto: viajes, imágenes y sensaciones
Nora Ikstena
Invitado de Honor(1969) Es prosista y ensayista. Ikstena es una de las prosistas más visibles e influyentes de Letonia, conocida por su elaborado estilo y su minucioso enfoque del lenguaje. Tras licenciarse en filología por la Universidad de Letonia en 1992, estudió literatura inglesa en la Universidad de Columbia. En su prosa reflexiona a menudo sobre la vida, el amor, la muerte y la fe. Leche soviética (2015), preseleccionada para el Premio Anual de Literatura a la mejor prosa, traducida al japonés, alemán, croata, lituano, estonio, macedonio, inglés, húngaro, italiano, ucraniano, ruso, albanés, georgiano, árabe, español, sueco, feroés, polaco, noruego, indonesio y griego, Besa (2012); Celebración de la vida (1998), traducida al noruego, italiano, danés y sueco; La lección de la virgen (2001), son algunas de sus novelas más apreciadas.
La novela Amour Fou ha sido llevada al teatro y publicada en ruso (2010). Ikstena es también una prolífica autora de ficción biográfica, no ficción, guiones, ensayos y colecciones de prosa breve. Su colección Life Stories (2004) se publicó en inglés en 2013 y en hindi en 2015. Su relato Elza Kuga's Old Age Dementia se incluyó en la antología Best European Fiction 2011. Ikstena participa activamente en la vida cultural y política de Letonia, y es cofundadora de la Casa Internacional de Escritores y Traductores de Ventspils. En 2006 recibió el Premio de Literatura de la Asamblea Báltica.
En 2023 se estrena la película Leche soviética, basada en el best seller (Film Studio DEVIŅI). En 2023 Leche soviética se publicará en danés, neerlandés, y checo y El resplandor del agua se publicará en español.
Karmele Jaio
(Vitoria-Gasteiz, 1970) es autora de tres novelas: Amaren eskuak (Las manos de mi madre), Musika airean (Música en el aire) y Aitaren etxea (La casa de mi padre); tres libros de relatos: Hamabost zauri (Quince heridas), Zu bezain ahul (Tan débil como tú) y Ez naiz ni (Yo no) y un poemario, Orain hilak ditugu. Amaren eskuak, uno de los libros más vendidos de la literatura vasca, ha sido adaptado a la pantalla, al igual que sus relatos al teatro, y publicados en algunas antologías: Best European Fiction 2017 y en The Penguin book of Spanish short Stories, entre otras. La traducción al inglés de Amaren eskuak, Her mother's hands ganó el English Pen Translation Award, y la novela Aitaren etxea ha ganado el Premio Euskadi de Literatura, el máximo galardón de las letras vascas.
Otras actividades en las que participa:
Encuentros de Poesía Europea
Ecos de la FIL
Lunes 27 de noviembre
17:00 a 17:50
Salón 1, planta baja, Expo Guadalajara
Unión Europea, Invitada de Honor
Programa Literario
El cambio climático, la escritura en acción
Unión Europea, Invitada de Honor
Programa Literario
El cambio climático, la escritura en acción
Vivir en tiempos de crisis sociales, económicas y pandémicas no debe quitarnos la atención de una crisis mayor en el horizonte de la humanidad: la crisis por el cambio climático. En un contexto literario, ¿cómo afecta el cambio climático en la literatura? ¿La literatura puede incidir en la acción contra la crisis? ¿Se puede lograr una transformación ambiental a través de las palabras? Desde la poesía, la narrativa y los ensayos los autores participantes en esta mesa han tocado esta importante temática con sus letras. Un diálogo entre la ciencia y la literatura, el conocimiento y la razón, la emoción y la acción. ¿Una suma, es posible? Para hablar y escudriñar cómo la literatura puede abordar este tema estarán la poeta eslovaca Mária Ferenčuhová, Robert Perišić, de Croacia, y el alemán Ilija Trojanow. En la moderación participa el periodista mexicano especializado en temas ambientales Agustín del Castillo.
Participan: Mária Ferencuhová, Robert Perisic, Ilija Trojanow, Judith Schalansky
Modera: Agustín del Castillo
Mária Ferencuhová
Invitado de Honor(Nacida en 1975 en Bratislava, Eslovaquia) se licenció en guion cinematográfico en la Academia de Artes Escénicas de Bratislava (VŠMU) y completó sus estudios de doctorado en historia y teoría del cine en la VŠMU y en lingüística en la Escuela de Estudios Superiores en Ciencias Sociales de París, Francia. En los años 2012-2018 trabajó como profesora asociada de historia y teoría del documental en la VŠMU de Bratislava y en la Academia de las Artes de Banská Bystrica.
Es autora y coautora de tres libros sobre cine (Odložený čas. Filmové pramene, historiografia, dokumentárny film / Differed Time. Film Sources, Historiography, Documentary, 2009; Dokumentárny film v krajinách V4 / Documentary in V4 Countries, 2014; Nový slovenský film / New Slovak Cinema, 2015).
Ha publicado cinco libros de poesía: Skryté titulky (Subtítulos ocultos, 2003), Princíp neistoty (El principio de incertidumbre, 2008), Ohrozený druh (Especies en peligro, 2012), Imunita (Inmunidad, 2016) y Černozem (Tierra negra, 2020). Su cuarto libro, Imunita, recibió varios premios y fue traducido al serbio, esloveno, ucraniano y francés. Černozem ya está disponible en español (Tierra Negra, Vaso Roto, 2022).
Los poemas seleccionados de Ferenčuhová se publicaron en inglés (Tidal Events, Shearsman Books, 2018), macedonio (Земја на срцето, Vostok Publishing, 2018) griego (Palirroiaka Gegonota, Vakxikon, 2019) y alemán (Die Fähigkeit zur Abwehr, Hochroth, 2023).
Actualmente trabaja como crítica de cine para el mensual Film.sk, y como investigadora cinematográfica para el Instituto Eslovaco de Cine de Bratislava. También es traductora de francés; traduce prosa, poesía y ensayos sobre cine, medios de comunicación y cultura visual.
Otras actividades en las que participa:
Salón de la Poesía
Ecos de la FIL
Robert Perisic
Invitado de Honor(Split, 1969) es un destacado escritor y periodista croata. Escribe poesía, ficción y obras de teatro, además de guiones para cine; escribió el guion de la película Sto minuta Slave (100 minutos de gloria, 2004), de Dalibor Matanić. Trabajó como editor de las revistas Godine y Godine nove, y publicó reseñas literarias en el semanario Feral Tribune.
Su novela Nuestro hombre en Irak (2007) fue un éxito de ventas en Croacia, y recibió el prestigioso Premio literario croata Jutarnji list. La edición alemana de la novela recibió el Literaturpreis der Steiermärkischen Sparkasse 2011 en Graz (Austria), mientras que la edición estadounidense obtuvo una cobertura de prensa amplia y unánimemente positiva. Sus obras traducidas se han publicado en Reino Unido, Estados Unidos, Suecia, Serbia, Hungría, Eslovenia, República Checa, Bulgaria, Macedonia, Austria, Italia, Turquía, Egipto y Etiopía.
Otras actividades en las que participa:
Ecos de la FIL
Ilija Trojanow
Invitado de Honor(Sofía, Bulgaria, 1965)
En 1971 sus padres escaparon de Yugoslavia a Italia, para terminar en Alemania, donde recibieron asilo político. Después de un año, la familia se trasladó a Kenia. Más tarde estudió derecho y etnología en Múnich. En 1989 fundó la editorial Marino, que se centró en la literatura africana. En 1998 se mudó a Bombay y en 2003 a Ciudad del Cabo, para después instalarse en Viena. De entre sus obras traducidas resaltan El coleccionista de mundos (2008) o Deshielo (2011). En 1995 ganó el Premio alemán Ingeborg Bachmann. Ha escrito una veintena de libros que abarcan diversos géneros como novela, bitácora de viaje, reportaje y ensayo político. Su obra más conocida es El coleccionista de mundos, traducida a 30 idiomas.
Otras actividades en las que participa:
Escritores por la democracia y los derechos civiles
Ecos de la FIL
Judith Schalansky
Invitado de HonorJudith Schalansky es diseñadora de formación y se considera a sí misma como una creadora de libros más que escritora. Cree que no se puede separar la forma del contenido, lo que distingue sus libros de la mayoría de las publicaciones, y los diseña ella misma en su totalidad. Su originalidad, permanencia y envergadura como escritora y artista del libro han sido muy celebradas. Nació en Greifswald en 1980, estudió historia del arte y diseño de comunicación, y vive en Berlín. Su obra, que incluye los best sellers de éxito internacional Atlas der abgelegenen Inseln (Atlas de islas remotas, 2009), la Bildungsroman o novela de formación Der Hals der Giraffe (El cuello de la jirafa, 2011) y su reciente libro Verzeichnis einiger Verluste (Índice de algunas pérdidas, 2018), ha sido traducida a más de veinticinco idiomas, y ganado numerosos premios, y también inspirado a otros artistas. Asimismo, trabaja como editora de la prestigiosa serie de historia natural Naturkunden de Matthes & Seitz. En 2011 se bautizó un asteroide con su nombre, y en 2022 fue elegida novena colaboradora de la Biblioteca del Futuro de Oslo, un proyecto artístico de 100 años de duración, para el que Schalansky entregó un manuscrito secreto en la primavera de 2023.
Otras actividades en las que participa:
La página del libro: entre la palabra, la imagen y el diseño
Ecos de la FIL
Lunes 27 de noviembre
18:00 a 19:20
Salón 1, planta baja, Expo Guadalajara
Unión Europea, Invitada de Honor
Programa Literario
Cómo escribir desde los márgenes
Unión Europea, Invitada de Honor
Programa Literario
Cómo escribir desde los márgenes
Quien escribe está solo, como el lector: al margen de la página. Aquel que decide dedicarse a la escritura debe tomarse una pausa del mundo, alejarse para tomar pluma y papel y plasmar con la palabra su mundo interior y su propia visión de la realidad. Pero, ¿qué pasa cuando la propia lengua en la que se escribe o la sociedad a la que pertenecemos es una minoría? Sea la lengua o la región, es a partir de los márgenes de las sociedades, desde donde pueden surgir las voces que irrumpan para mostrarnos un nuevo punto de vista, una perspectiva diferente, pues al escribir y vivir desde las periferias se alcanza a ver una imagen más completa de la realidad. Una imagen que genera belleza. Y un sentido de identidad. Para hablar de su experiencia y su literatura en esta mesa nos acompañarán el poeta chipriota de lengua turca Ali Zeki, el escritor y músico de lengua irlandesa Tadhg Mac Dhonnagáin, la novelista rumana Tatiana Țibuleac, y la joven poeta gallega Berta Dávila.
Participan: Zeki Ali, Tadhg Mac Dhonnagáin, Tatiana Tîbuleac, Berta Dávila
Modera: Jorge Alberto Pérez
Zeki Ali
Invitado de HonorEs un poeta chipriota que escribe en turco. Nació en 1951 en Nicosia, Chipre. Vivió en Canadá con su familia entre 1973 y 1992. Su compromiso con la literatura aumentó tras su regreso a Chipre. Hoy sigue siendo una de las voces más singulares de la poesía turca, con once libros de poesía y antólogo de la de Anthology of Death Poetry (poesía turcochipriota sobre el tema de la muerte). Su primer poemario se publicó en 1970. Fue uno de los editores de la revista literaria Pygmalion, y actualmente es uno de los editores de İnsanzamanmekan. Su obra ha aparecido en numerosas revistas literarias y antologías, y se ha traducido a varios idiomas: griego, inglés, alemán, español, portugués y persa. Fue presidente de la Unión Chipriota de Artistas y Escritores durante dos periodos; en la actualidad sigue participando en sus actividades. A veces escribe en inglés, y traduce poesía de otros idiomas. También es un activista por la paz que formó el primer grupo musical bicomunal Poetz4Peace con Haji Mike, un poeta-músico del sur de la Línea Verde de Chipre. Juntos publicaron un álbum y dieron conciertos, uno de ellos en el Festival de Sierra Nevada, en Estados Unidos, y otros dos en Francia. Entre 1992 y 2014 presentó varios programas de música alternativa para la radio estatal. Recientemente ha aparecido en una antología poética hispano-chipriota titulada Poesía Sin Fronteras V.
Otras actividades en las que participa:
Salón de la Poesía
Ecos de la FIL
Tadhg Mac Dhonnagáin
Invitado de HonorTadhg Mac Dhonnagáin es un escritor, guionista, compositor y biógrafo en lengua irlandesa afincado en Galway (Irlanda). Su libro Madame Lazare fue elegido libro del año en lengua irlandesa en los Irish Book Awards de 2021. En 2022, el jurado del Premio de Literatura de la Unión Europea reconoció Madame Lazare con una mención especial. En 2023, Madame Lazare fue publicada en estonio en traducción directa del irlandés por Indrek Õis. Actualmente se está trabajando en su traducción al serbio y al alemán. Su biografía literaria de Antaine Ó Raiftearaí, Mise Raiftearaí an Fíodóir Focal, fue galardonada con el Gradam Uí Shúilleabháin en 2015 (libro del año en lengua irlandesa). Su libro El año de las canciones fue galardonado con el Premio Especial de los Jueces en los Irish Children's Book of the Year Awards de 2017. La obra de Mac Dhonnagáin en lengua irlandesa ha sido traducida al español, chino, danés, portugués y turco, entre otros.
Otras actividades en las que participa:
Encuentros de Poesía Europea
Presentación EUPL
Tatiana Tîbuleac
Invitado de HonorHija única de un periodista y de la correctora de un periódico, ya en la universidad empezó a colaborar con diversos medios en calidad de traductora, correctora y reportera, mientras realizaba sus estudios de periodismo y comunicación. Se dio a conocer en 1995, cuando comenzó a publicar la columna “Historias verdaderas” en el periódico Flux, uno de los diarios más importantes en lengua rumana.
En 2007 abandonó el periodismo para dedicarse por entero a la escritura, y al año siguiente se mudó a París. El verano en que mi madre tuvo los ojos verdes (2016; Impedimenta 2019), su primera novela impactó, tanto a la crítica como a los lectores de Rumanía. Se ha traducido a varios idiomas, y ha convertido en un auténtico fenómeno literario, con adaptaciones para el teatro, y cosechado importantes reconocimientos en España, como el Premio Cálamo Libro del año 2019, el Premio Las Librerías Recomiendan 2020 y el Premio Novela Europea Casino de Santiago 2020.
Su segunda novela, El jardín de vidrio (2018; Impedimenta 2021), se alzó con el Premio de Literatura de la Unión Europea en 2019.
Tatiana Tîbuleac vive y trabaja actualmente en París.
Otras actividades en las que participa:
EUPL
Galas de El Placer de la Lectura
Berta Dávila
Invitado de Honor(Santiago de Compostela, 1987) es escritora y poeta. Ha recibido en dos ocasiones el Premio de la Crítica Española en lengua gallega, por el poemario Raíz da fenda (2013) y la novela Carrusel (2019), traducida al castellano y publicada en España (2021) y Argentina (2022). También es autora de O derradeiro libro de Emma Olsen (2013), elegido mejor libro de ficción de 2013 por la Asociación Galega de Editores, adaptado como novela gráfica y traducido al castellano (2014) y al italiano (2022). La novela fue incluida entre los mejores libros extranjeros de 2022 en la classifica di qualità de la revista L'indiscreto. Ha ganado varios de los premios literarios más importantes en lengua gallega, como el Premio Xerais por su más reciente novela, Os seres queridos (2022), publicada simultáneamente en gallego y castellano, y traducida al inglés en 2023.
Otras actividades en las que participa:
Escritura joven en Europa y Latinoamérica
Salón de la Poesía
Lunes 27 de noviembre
19:30 a 20:50
Salón 1, planta baja, Expo Guadalajara
Unión Europea, Invitada de Honor
Programa Literario
La promoción del libro en un mundo digital. ¿Qué nos cuentan los escritores?
Unión Europea, Invitada de Honor
Programa Literario
La promoción del libro en un mundo digital. ¿Qué nos cuentan los escritores?
En tiempos donde la tecnología nos empuja hacia modernas formas de vivir, es inevitable que también surjan nuevas formas de crear, leer y hacer literatura. Y de promocionarla. ¿Qué hemos ganado o qué hemos perdido? Gracias a los autores de esta mesa, conoceremos cómo ha influido la Internet y las nuevas tecnologías en la literatura, cuál es su impacto en el lenguaje y la manera de contar una historia, además de cómo la tecnología puede cambiar su obra e incluso tener influencia sobre la percepción hacia el público. Para enriquecer la charla, el perfil de los autores es diverso, como un autor de ciencia ficción con formación de filósofo, el polaco Jacek Dukaj; una ilustradora, autora y diseñadora española, Idoia Iribertegui, y un corresponsal periodístico que ha dedicado su vida a publicar no ficción, el neerlandés Frank Westerman, con la participación de la periodista y gestora cultural Claudia Neira Bermúdez, de Latinoamérica.
Participan: Jacek Dukaj, Idoia Iribertegui, Frank Westerman
Modera: Claudia Neira Bermúdez
Jacek Dukaj
Invitado de Honor(1974) Prosista, filósofo de formación. Ganador del Premio de Literatura de la Unión Europea (2009) por su novela Hielo. Sus obras han sido traducidas al inglés, alemán, ruso, checo, eslovaco, macedonio, húngaro, italiano, búlgaro, azerbaiyano y, recientemente, su novela La catedral fue traducida al español y sacada al mercado mexicano el año pasado por el grupo editorial Fondo de Cultura Económica (apoyado financieramente por el Instituto Polaco del Libro).
Debutó muy pronto, a los 16 años, en la revista Fantastyka, y rápidamente se ganó el reconocimiento como uno de los escritores más prometedores de la literatura fantástica (algunos le consideran sucesor de Stanisław Lem). Ha recibido en numerosas ocasiones el Premio Janusz A. Zajdel, de gran prestigio en los círculos fantásticos. Tomasz Bagiński realizó una película de animación titulada Catedral, basada en motivos de un relato corto de Dukaj, que le valió una nominación al Óscar. En su primera colección de prosa, Xavras Wyżryn (1997), Dukaj creó una visión alternativa de la historia polaca. Sus siguientes libros -incluidas las novelas Océanos negros, Extensa, Otras canciones y Una imperfección ideal- confirmaron su capacidad para utilizar libremente diversas convenciones de la prosa fantástica, incluso con cierto virtuosismo, introduciendo en la mezcla elementos de ciencia ficción, fantasía y el ciberpunk.
Dukaj tiene una extraordinaria facilidad para crear en su prosa mundos ficticios completos, imaginados hasta el más mínimo detalle, y basados en principios filosóficos o científicos coherentes. A veces los crea como experimentos mentales; por ejemplo, en Otros cantos el autor intentó mostrar cómo sería el mundo si los antiguos filósofos griegos tuvieran razón en cómo veían su naturaleza y sus mecanismos. Por lo general, la increíble inventiva del escritor sirve para contemplar los posibles resultados del desarrollo de la civilización y la evolución de la humanidad (en Una imperfección ideal, novela que transcurre en el siglo XXIX, describe criaturas poshumanas, entre otras). Una de las principales ventajas de la prosa de Dukaj son sus protagonistas, que suelen ser personas que deben desempeñar un papel vital en la historia de una sociedad determinada, pero que están marcadas por algún defecto, por lo que se ven obligadas a luchar consigo mismas, como Hieronim Berbelek en Otras canciones o Adam Zamojski en Una imperfección ideal. Los libros de Dukaj no sólo son impecables desde el punto de vista técnico, sino que también atraen a los lectores por su humor refinado y su lenguaje inventivo (el escritor creó un lenguaje completamente nuevo para su gente posterior). El autor de Océanos negros escribe textos de múltiples capas que se apoderan, tanto de las personas que simplemente aman una buena historia como de los lectores que desean profundizar en los conceptos antropológicos y filosóficos del escritor.
Otras actividades en las que participa:
EUPL
Ficción y no ficción: utopía y realidad
Autores y transición a la democracia
Idoia Iribertegui
Invitado de Honor(Pamplona, 1973) Estudió bellas artes y trabaja como ilustradora profesional desde 2003. Su trabajo se centra principalmente en el sector editorial, ilustrando textos propios y de otros autores. Ha publicado diez libros, algunos de los cuales han sido traducidos a otros idiomas como el polaco y coreano. Entre sus obras destacan la colección de libros Lolita Butterfly (Glenat, ediciones B, 2009-2015), basada en el personaje creado por la propia Idoia, su novela gráfica Olivia y el sexo (Grijalbo, 2019), Regla N.1 (Bromera, 2021) y más recientemente Desdichas de una familia Victoriana (Triqueta verde, 2022).
Su más reciente libro ganó el Premio a la exposición de ilustradores en la feria del libro infantil de Bolonia 2023. Su obra se ha podido ver en exposiciones en España, Reino Unido, Italia y Corea del Sur.
Otras actividades en las que participa:
Ecos de la FIL
La Literatura Infantil y Juvenil puente de Iberoamérica
Frank Westerman
Invitado de Honor(1964). Es un escritor y experiodista neerlandés residente en Ámsterdam. Estudió agricultura tropical en la Universidad de Wageningen; vivió un año en Perú entre los indígenas aimaras de los Andes y trabajó como corresponsal de prensa en Belgrado, durante la violenta desintegración de Yugoslavia, y después en Moscú, donde fue testigo de la llegada al poder de Vladimir Putin. En la actualidad, Frank escribe libros de no ficción literaria, entre los que destacan Ingenieros del alma (2002), Ararat (2007), El caballo perfecto del hermano Mendel (2011), Choke Valley (2013), Nosotros los homínidos (2018) y La comedia cósmica (2021). Con más de sesenta traducciones en quince idiomas, su obra llega a un público internacional.
Otras actividades en las que participa:
Puentes entre culturas: escritores diplomáticos, diplomáticos escritores
Narrativa interdisciplinaria: contar historias con la historia, con trazos, con palabras...
Claudia Neira Bermúdez
(1975). Directora del Festival Centroamérica Cuenta desde 2015, donde también coordina la curaduría de contenidos. Combina su labor de gestión cultural con su experiencia en comunicación estratégica y relaciones públicas.
Previamente, trabajó como editora en medios de comunicación en Nicaragua, como experta de comunicación en Estados Unidos y Nicaragua donde fundó en 2005 Crea Comunicaciones. Posee un Master en comunicación estratégica y Relaciones Públicas en la Universidad de Marshall, West Virginia, Estados Unidos. Es fellow de la V clase de la Iniciativa de Liderazgo Centroamericana (CALI, por sus siglas en inglés, asociada al Aspen Institute). Ha sido mentora en Voces Vitales y formado parte de diversas iniciativas culturales, empresariales y de liderazgo en Centroamérica.
Nicaragüense nacida en Brasil de padre peruano y madre nicaragüense. Desde el 2022, reside en Madrid.
Otras actividades en las que participa:
Galas de El Placer de la Lectura
Latinoamérica Viva
Martes 28 de noviembre
17:00 a 17:50
Salón 1, planta baja, Expo Guadalajara
Unión Europea, Invitada de Honor
Programa Literario
Las palabras como instrumento de tolerancia y de apertura
Unión Europea, Invitada de Honor
Programa Literario
Las palabras como instrumento de tolerancia y de apertura
La diversidad y la inclusión son temas que han cobrado mayor relevancia en el mundo creativo en el último decenio. Desde la literatura, las palabras han servido para abrir espacios, al recuperar testimonios de exclusión e inclusión. Pero, ¿de qué hablamos cuando hablamos de inclusión? Género, preferencias, habilidades, etnia, lenguaje, color de piel, ideologías... todo esto va con la palabra “inclusión”. Pero también engloba a los lectores. Hacer que la literatura sea una experiencia cultural para todos es un reto y una responsabilidad: que cualquier persona pueda ir a una librería y no sentirse excluido. ¿Es la literatura una buena aliada para promover la diversidad y la inclusión? ¿Por qué necesitamos diversidad en el mundo literario? No cabe duda de que la literatura siempre ha sido parte del engranaje para que podamos acercarnos. Numerosos autores han decidido poner la mirada sobre lo que nos rodea, redibujando ideas preconcebidas, patrones establecidos y prejuicios existentes... Para hablar de ello en esta mesa nos acompañarán la ganadora del Premio FIL de Literatura en Lenguas Romances, Lídia Jorge, de Portugal; la autora croata Olja Savičević Ivančević, el escritor maltés Walid Nabhan y el cineasta, escritor y dramaturgo belga Angelo Tijssens.
Participan: Lídia Jorge, Olja Savicevic, Angelo Tijssens, Naoise Dolan
Modera: Ale Carrillo
Lídia Jorge
Invitado de Honor(Boliqueime, Portugal, 1946) debutó con la publicación de O Dia dos Prodígios en 1980, uno de los libros más emblemáticos de la literatura portuguesa posrevolucionaria. Desde entonces ha publicado diversos títulos en el ámbito de la novela, el cuento, el ensayo y el teatro. En 1988, La costa de los murmullos le abrió las puertas al reconocimiento internacional, y más tarde fue adaptada al cine por Margarida Cardoso. Entre otras muchas obras, se destacan El fujitivo que dibujava pájaros, O Vento assobiando nas Gruas, Combateremos a Sombra y Los memorables, poderosas metáforas de la evolución posrevolucionaria y del arduo camino hacia la democracia.
Sus libros han sido galardonados con los principales premios nacionales, algunos de ellos por el conjunto de la obra, como el Premio Latinidad, el Gran Premio de la Sociedad Portuguesa de Autores o, más recientemente, el Premio Vergílio Ferreira en 2015. Este año ha sido distinguida con el Premio Vida Literaria de la Asociación Portuguesa de Escritores.
Entre otros premios que le han sido otorgados en el extranjero, la escritora fue premiada en 2006 en la primera edición del prestigioso Premio Albatros de la Fundación Günter Grass y, en 2015, en el Gran Premio Luso-Español de Cultura. En 2020 recibió el Premio FIL de Literatura.
Otras actividades en las que participa:
Conferencia Magistral
Olja Savicevic
Invitado de Honor(Split, 1974) es una de las mejores autoras croatas contemporáneas y representante de la llamada Generación Perdida. Se licenció en la Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales de Zadar. Su primer poemario lo publicó a los catorce años, y desde entonces ha difundido doce obras más: seis poemarios, un libro de relatos, dos novelas y tres álbumes ilustrados.
Comprometida política y socialmente, la obra de Olja ha sido incluida en varias antologías croatas y selecciones internacionales. Sus obras se han traducido a once idiomas: alemán, inglés, español, italiano, búlgaro, neerlandés, sueco, macedonio, esloveno, húngaro y francés, con fragmentos de su prosa y poesía traducidos y publicados en más de 30 lenguas. Por sus obras, Olja ha recibido varios codiciados premios nacionales, regionales e internacionales. En 2020, su novela Adiós, vaquero fue galardonada con el Premio francés Prix du premier a la mejor novela de debut traducida al francés. Adiós, vaquero también tuvo una magnífica acogida entre los lectores: el libro fue un gran éxito en la región, y se adaptó al teatro. Su segunda novela, El cantante de la noche, recibió el British Pen Award. Su colección de relatos Hacer reír a un perro ganó el Premio al mejor autor menor de 35 años. La colección de poesía Mamasafari y otras cosas fue preseleccionada para el Premio Kiklop a la mejor colección de 2012, que concede anualmente la Feria del Libro de Pula.
Otras actividades en las que participa:
Salón de la Poesía
Angelo Tijssens
Invitado de Honor(Bélgica, 1986)
Es guionista, creador teatral, actor y escritor. Es coautor de las películas Girl (Caméra d'Or, Cannes 2018) y Close (dir. Lukas Dhont, Gran Premio, Cannes 2022), entre otras. También viaja por el mundo como actor de teatro y creador teatral con el colectivo Ontroerend Goed. Su primera novela, semiautobiográfica (Los bordes), aprovecha las emociones vulnerables para reflexionar sobre el hecho de crecer en un entorno diferente, "al borde".
Otras actividades en las que participa:
Sobre la escritura: cine, teatro, libros
Ecos de la FIL
Martes 28 de noviembre
18:00 a 19:20
Salón 1, planta baja, Expo Guadalajara
Unión Europea, Invitada de Honor
Programa Literario
Literatura sin fronteras
Unión Europea, Invitada de Honor
Programa Literario
Literatura sin fronteras
Las fronteras alrededor del mundo son lugares de constante intercambio cultural. Esta ebullición de dos o más sociedades, confrontadas o no, resulta un panorama estimulante para los autores, sobre todo cuando se cruzan las identidades entre los diferentes pueblos de cada lado de la frontera, en muchas ocasiones también brincando de idioma en idioma. Este intercambio constante enriquece el paisaje al interconectarlo, lo que resulta en un terreno fértil para que broten las palabras y cuenten nuevas historias. Para hablar sobre cómo brincar fronteras con los libros, es decir, leer y escribir las literaturas desde otras perspectivas, estarán presentes la francesa Nina Yargekov, Yara Monteiro, de Portugal, y el italiano Gian Marco Griffi, con el autor mexicano Julián Herbert moderando la charla.
Participan: Nina Yargekov, Yara Nakahanda Monteiro, Gian Marco Griffi, Alfonso Zapico
Modera: Julián Herbert
Nina Yargekov
Invitado de HonorNacida en 1980, es una escritora franco-húngara. Autora de las novelas Tuer Catherine (2009), Vous serez mes témoins (2011) y Double nationalité (2016, Prix de Flore), las tres publicadas por la prestigiosa editorial Pol; se queja regularmente de que sólo tiene una vida, lo que le parece decididamente incompatible con la posibilidad de llevar a cabo el medio millar de proyectos literarios que tiene en mente. Por lo demás, es doctora en sociología, trabaja como traductora-intérprete y a veces da clases en la universidad.
Otras actividades en las que participa:
Ecos de la FIL
Yara Nakahanda Monteiro
Invitado de Honor(Angola, 1979) es una escritora luso-angoleña cuya obra gira en torno a las experiencias afrodiaspóricas y femeninas.
Su primera novela, Essa dama bate bué!, (Lisboa; Guerra e Paz Editores, 2018) fue nominada al Premio Literario de Dublín 2023, está traducida a varios idiomas y se estudia en universidades de todo el mundo. Dicha obra se publicó en México en 2023 (Editorial Elefanta). Memórias Aparições Arritmias (Lisboa, Companhia das Letras, 2021) ganó el Premio Literario Glória de Sant'Anna al mejor libro de poesía en 2022. Los cuentos, ensayos y poesías de esta autora están disponibles en diversas publicaciones. Es, asimismo, coautora del guion de las películas Caminho para as estrelas (2022) y A Ilha (2022).
Es licenciada en gestión de recursos humanos, y ha ocupado varios puestos de responsabilidad en empresas multinacionales. Durante cinco años, también fue empresaria en una consultoría de RRHH. Estudió guion y arte contemporáneo. Actualmente reside en Portugal.
Otras actividades en las que participa:
Esa chica buena onda
Ecos de la FIL
Gian Marco Griffi
Invitado de Honor“Gian Marco Griffi nació por circunstancias ajenas a su voluntad en Alessandria, el 16 de diciembre de 1976. Vive desde hace unos 31 años en un pueblo llamado Montemagno”. Así comienza la descripción que el autor de Ferrovie del Messico (Laurana Editore, 2022) -el fulgurante e inesperado éxito de más de 800 páginas y más de diez reimpresiones en menos de un año- se dedica a sí mismo desde las páginas del blog que creó para Più segreti degli angeli sono i suicidi (Bookabook, 2017), su debut literario que adopta como título un evocador verso de Milo de Angelis, poeta, escritor y crítico literario italiano. Desde su infancia, pasada jugando en el estanco de su abuelo, hasta su actual gestión del club de golf Margara de Fubine (en la provincia de Alessandria), pasando por su traslado a Asti, “una ciudad que no cambiaría por ninguna otra del mundo”, la biografía de Griffi se enriquece ahora con nuevos hitos editoriales. Una segunda publicación, la colección de relatos Inciampi (Arkadia, 2019), en la que se mezclan emociones, reflexiones, situaciones paradójicas o absolutamente cotidianas, y el paulatino y creciente interés por la historia de Francesco Cesco Magetti, un soldado de la Guardia Nacional Republicana de Ferrocarriles al que el führer encarga dibujar un mapa de las vías férreas de México porque es allí donde, según los nazis, se esconde 'un arma diabólica y terrorífica'. Ganador de numerosos premios, Libro del Año de Fahrenheit, con esta primera novela, objeto del boca a boca entre lectores entusiastas y libreros apasionados, el autor entró en la selección del Premio Strega otorgado por el historiador Alessandro Barbero, que al nominarlo consideró “extremadamente meritorias la novedad, y la ambición, del concepto y de la trama, así como la calidad de la escritura”: la novela está escrita en un lenguaje versátil y cambiante, a menudo aparentemente oral, pero en realidad letrado, que recurre a todos los recursos del italiano, de los modismos regionales, de los lenguajes especializados, e incluso de las jergas bribonas y fantásticas".
Otras actividades en las que participa:
Narrativa interdisciplinaria: contar historias con la historia, con trazos, con palabras...
Alfonso Zapico
Invitado de HonorNació en Blimea (Asturias) en 1981. Estudió artes plásticas y diseño en la Escuela de Arte de Oviedo. Trabaja como freelance para agencias de publicidad e instituciones, y realiza ilustraciones dirigidas al público infantil y juvenil para diversas editoriales. En 2005 colaboró en varios proyectos educativos para la región de Asturias. También ha dibujado tiras cómicas y viñetas para periódicos y revistas de Asturias como La Nueva España. En 2006 publicó su primer álbum de cómic en Francia, titulado La guerra del profesor Bertenev, premiado en el FestiBD Ville de Moulins. Ha realizado varias novelas gráficas y también ha participado en diversas publicaciones y obras colectivas. Se trasladó a Francia, donde trabaja en varios proyectos de cómic para la Maison des Auteurs de Angulema. En 2012 ganó el Premio Nacional del Cómic 2012 por su novela gráfica James Joyce: Portrait of a Dubliner, basada en la vida del escritor James Joyce. En La balada del norte retrata en cuatro partes su región natal, Asturias, en el norte de España, durante los dramáticos años previos al estallido de la guerra civil española, en 1936. Zapico ha recreado ambientes y estados de ánimo de su región natal, donde hasta hace poco dominaba la industria minera.
Otras actividades en las que participa:
Contar con imágenes, contar con palabras: el arte de la ilustración en Europa
Ecos de la FIL
Julián Herbert
(Acapulco, México, 1971) Es autor de los libros de poemas El nombre de esta casa, La resistencia, Kubla Khan, Pastilla camaleón y Álbum Iscariote; de las novelas Un mundo infiel y Canción de tumba; de la crónica histórica novelada La casa del dolor ajeno; de los libros de cuentos Cocaína (manual del usuario) y Tráiganme la cabeza de Quentin Tarantino; y del libro de crónicas Ahora imagino cosas, entre otras obras. Obtuvo el Premio Nacional de Literatura Gilberto Owen, el Premio Nacional de Cuento Juan José Arreola, el Premio Nacional de Cuento Agustín Yáñez, el Premio Jaén de Novela, el Premio Iberoamericano de novela Elena Poniatowska, el MacGinnis Ritchie Award, la beca Borchard Foundation y el Premio Nacional de Poesía Ramón López Velarde. Algunos de sus libros están traducidos al inglés, francés, portugués, italiano, alemán y turco. Escribe para medios audiovisuales, es miembro del Sistema Nacional de Creadores de Arte y es vocalista del grupo de rock Los Tigres de Borges.
Otras actividades en las que participa:
¡Al ruedo! Ocho talentos mexicanos
Catarsis entre libros y letras
El lado izquierdo del sol. Premio Mauricio Achar
Miércoles 29 de noviembre
17:00 a 17:50
Salón 1, planta baja, Expo Guadalajara
Unión Europea, Invitada de Honor
Programa Literario
Libros y letras para suscitar el diálogo
Unión Europea, Invitada de Honor
Programa Literario
Libros y letras para suscitar el diálogo
Quien lee comparte el diálogo con el autor, aunque nos separen varios siglos y hablemos idiomas distintos. La máxima es cierta: con la lectura entablamos conversaciones con los muertos, con los vivos, y con uno mismo. Escribir es compartir una singular visión de mundo que entra en contacto con el otro a través del artefacto llamado libro. En tiempos donde todo parece un discurso monológico, la lectura es una invitación a abrir el diálogo. En ese sentido, escribir, publicar, traducir, vender y promocionar los libros es un acto que busca propiciar el intercambio de ideas, con la lectura y escritura como catalizadores de diálogo. La vocación de esta sesión de los Diálogos Literarios con Europa es resaltar esa importancia de la literatura como el espacio idóneo para hablar con el otro, para discutir ideas, disentir con respeto y, al mismo tiempo, conocernos mejor. El autor francés Pascal Quignard; Jurga Vilė, de Lituania, el griego Nikos Bakounakis y Jean Portante, de Luxemburgo, con la periodista mexicana Sylvia Georgina Estrada como moderadora.
Participan: Pascal Quignard, Jurga Vilė, Nikos Bakounakis, Jean Portante
Modera: Sylvia Georgina Estrada
Pascal Quignard
Invitado de HonorNació en Verneuil-sur-Avre (Eure) en 1948, y vive en París. Está considerado uno de los mayores escritores franceses contemporáneos. Es autor de más de 70 obras, entre las que destacan Le salon du Wurtemberg (1986), Tous les matins du monde (1991, adaptada al cine por Alain Courneau), Terrasse à Rome (2000, Gran Premio de la Academia Francesa), Villa Amalia (2006, Gran Premio Jean Giono), Les Ombres errantes (2002, Premio Goncourt), Les solidarités mystérieuses (2011), Les larmes (2016) y L'amour la mer (2022). También ha escrito numerosos ensayos en los que la ficción se mezcla con la reflexión, como Petits traités y Dernier royaume. Por su obra, Pascal Quignard ha sido galardonado con el Premio Marguerite Yourcenar en 2019, y con el Prix de la Bibliothèque Nationale de France y el Premio Formentor en 2023.
Por su contribución a la promoción de las artes y la literatura en Francia y en todo el mundo, Pascal Quignard ha recibido las más altas condecoraciones de Francia: en 1995 fue nombrado caballero; en 2012, oficial de la Legión de Honor y en 2016, comandante de la Orden de las Artes y las Letras.
Otras actividades en las que participa:
El amor el mar
Conferencia Magistral: "El muro de Babel"
Jurga Vilė
Invitado de HonorNació en 1977 en Vilna (Lituania). Se licenció en filología francesa en la Universidad de Vilna, y estudió ciencias cinematográficas y medios audiovisuales en la Universidad de la Sorbona III de París. Trabajó como supervisora de guiones en diversas producciones cinematográficas, como coordinadora y responsable de traducciones en festivales de cine y como periodista independiente para revistas culturales. Lleva más de veinte años trabajando como traductora.
En 2017 escribió su primera novela gráfica Sibiro Haiku (Siberian Haiku, publicada por Aukso žuvys, ilustrada por Lina Itagaki), que ganó importantes premios y fue traducida a más de diez idiomas. En 2019 su segundo libro, Švelnumo fabrikėlis (En el bosque de terciopelo, publicado por: You&Oil, ilustrado por Lina Zigmantė) fue publicado. En 2021 vieron la luz dos álbumes de ilustraciones de una nueva serie Una gota en el mar: Chameleono sapnai (Sueños de un camaleón, publicado por Tikra knyga, ilustrado por Lina Sasnauskaitė) y Pulpas ir jo žalia koja (Pulpo y su pata verde, publicado por Tikra knyga, ilustrado por Akvilė Magicdust). En 2022 se publicó su más reciente libro, una obra cinematográfica: Nukritę iš Mėnulio. Sapnas apie Oskarą Milašių ir kitus paukščius (Caídos de la Luna. Un sueño sobre Oscar Milosz y otros pájaros, publicado por Aukso žuvys, ilustrado por Ula Rugevičiutė Rugytė), también un audiolibro La mano negra (audioteka.lt). Hoy en día Jurga Vilė continúa escribiendo y trabajando en varios proyectos educativos.
Otras actividades en las que participa:
La página del libro: entre la palabra, la imagen y el diseño
Ecos de la FIL
Nikos Bakounakis
Invitado de HonorEs profesor de práctica del periodismo y técnicas de narración de historias en el Departamento de Comunicación, Medios y Cultura de la Universidad de Panteion, donde enseña desde 2003.
Es licenciado por el Departamento de Derecho de la Universidad de Atenas y élève diplômé de la École des Hautes Études en Sciences Sociales (EHESS) de París. Es doctor en historia y civilizaciones por la EHESS. En 1997 creó el suplemento “Libros” del periódico Vima tis Kyriakis, el primer suplemento literario de la prensa griega, que se mantuvo en circulación hasta 2018. Colabora con el periódico lifo, para el que escribe y presenta el podcast “Libros y autores”. Es officier de l' Ordre des Palmes Académiques de la República Francesa. Es autor
de numerosos libros, entre ellos Un momento de Europa en la Grecia del siglo XIX: Las palabras,
la imagen y la leyenda de Andreas Rigopoulos, que obtuvo el Premio de la Academia de Atenas
en 2008, y Journalist or reporter: Narrative in Greek newspapers of the 19th & 20th (en griego), que ganó el Premio Nacional de Literatura Testimonio-Biografía-Crónica Literatura de viajes, y el Premio de la Academia de Atenas en 2016.
Otras actividades en las que participa:
Cómo construir una historia de no ficción
Jean Portante
Invitado de HonorNació en 1950 en Differdange (Luxemburgo), de padres italianos. Vive en París. Su obra, que abarca unos 40 libros -poesía, novela, ensayo y teatro-, está ampliamente traducida y se ha publicado en 25 países. En Francia, es miembro de la Academia Mallarmé. En Luxemburgo, es miembro del Institut Grand-ducal. En 2003, Jean Portante recibió en Francia el Premio Mallarmé por su obra L'étrange langue. Diez años antes, su novela Mrs Haroy ou la mémoire de la baleine había ganado el Prix Servais al mejor libro del año en Luxemburgo. Ha recibido el Premio por segunda vez en 2016, por su novela L'architecture des temps instables. En 2011 fue galardonado en Luxemburgo con el Prix National Batty Weber por el conjunto de su obra. Ha ganado otros muchos premios literarios en Luxemburgo, Francia e Italia, como el Concours littéraire national de Luxemburgo en 1986, 1990 y 1992, el Prix Tony Bourg en 1993, Prix de poésie Louis Montalte de la Société des Gens de Lettres (París) en 2003, Prix International de littérature francophone Benjamin Fondane en 2012, el Prix Pétrarque (Cénacle européen francophone) en 2014, el Printemps Poétique transfrontalier en 2017, así como el Premio di Poesia Città di Pescara - Sinestectica en 2019. Desde hace más de 30 años, Jean Portante también ejerce como traductor, centrándose especialmente, aunque no de forma exclusiva, en los poetas de habla hispana e italiana.
Más información sobre la biografía y la obra de Jean Portante: https://www.autorenlexikon.lu/page/author/475/4757/FRE/index.html
Publicaciones recientes:
Le pain n'est pas encore pétri, Éditions caractères, Francia, 2023
Tout battement est secret / Poésie de Cuba 1959-2022, traducción de Jean Portante, Éditions caractères, Francia, 2023
Une dernière fois, la Méditerranée. Novela, Éditions Phi, Luxemburgo, 2022
Obras poéticas. Tome 1: Le travail de l'origine (1986-2004), La Rumeur libre, Francia, 2022
Jadis je disait. Poesía, Éditions Phi, Luxemburgo, 2021
Otras actividades en las que participa:
Encuentros de Poesía Europea
Jardín / Brevísimos fantasmas / Diario de un olvidador íntimo
Miércoles 29 de noviembre
18:00 a 19:20
Salón 1, planta baja, Expo Guadalajara
Unión Europea, Invitada de Honor
Programa Literario
Pasajes entre periodismo y literatura
Unión Europea, Invitada de Honor
Programa Literario
Pasajes entre periodismo y literatura
Quienes se dedican a la escritura suelen tener una segunda vocación en su vida, sea en sus estudios o en la vida laboral. Si revisamos las hojas de vida de nuestros autores favoritos alrededor del mundo veremos que hay una miríada de escritores que también son doctores, arquitectos, diplomáticos, y un sinfín de actividades, pero quizá la combinación que más sobresale es la de escritores y periodistas. Con la palabra como herramienta de trabajo en dos mundos aparentemente distantes, el periodismo y la literatura tienen notables conexiones y algunas divergencias. Para debatir alrededor de estas dos actividades estarán Jáchym Topol, de la República Checa, la autora sueca Karolina Ramqvist, y Jana Beňová, de Eslovaquia, con la moderación de la periodista mexicana Carolina López Hidalgo.
Participan: Jáchym Topol, Karolina Ramqvist, Jana Benová, Witold Szablowski
Modera: Carolina López Hidalgo
Jáchym Topol
Invitado de Honor(1962, Praga) es un prosista, poeta y periodista checo. Sus primeros poemas, cuentos y artículos los publicó clandestinamente en samizdat. Tras concluir la escuela secundaria, por razones políticas no pudo entrar en la universidad y, por ello, en los ochenta se ganó la vida en distintos trabajos de obrero. En aquella época participó, por ejemplo, en la edición en samizdat de la revista Revolver Revue. Desde la caída del comunismo en 1989, trabajó como redactor de la revista Respekt y periodista para el diario Lidové noviny. Tras sus primeras colecciones poéticas, desde los años noventa escribe especialmente en prosa, su primera novela fue Hermana / Sestra (1994), en la que refleja una época de revolución social. En unos textos narrados con un lenguaje propio, en Misiones nocturnas / Noční práce (Lengua de Trapo, 2007), Gárgaras de alquitrán / Kloktat dehet (Lengua de Trapo, 2008) o Por el país del frío / Chladnou zemí (Lengua de Trapo, 2013), une a menudo temas sociales actuales con momentos tabú, aunque claves, de la historia contemporánea checa. Con su más reciente novela por el momento, Una persona sensible / Citlivý člověk (2017), logró el Premio Nacional de Literatura. Algunas de sus novelas han sido llevadas al cine. Es uno de los autores checos contemporáneos más traducidos. Desde 2011 hasta la actualidad, trabaja de director artístico de la Biblioteca Václav Havel. Vive en Praga y tiene tres hijos.
Otras actividades en las que participa:
Salón de la Poesía
Ecos de la FIL
Karolina Ramqvist
Invitado de Honor(1976). Es una de las escritoras y feministas más influyentes de su generación en Suecia.
Ha escrito cinco novelas hasta la fecha, y saltó a la fama en 2009 con el libro aclamado por la crítica The Girlfriend, que también ha sido adaptado al teatro. En 2012, su novela The Beginning de una nueva generación, alcanzó un estatus de culto instantáneo y la colocó en el punto de la mira nacional como una poderosa voz literaria con la capacidad de provocar preguntas silenciosas, pero feroces, en lugar de dar respuestas fáciles y estridentes. En sus hábiles manos, los temas contemporáneos de la sexualidad, la comercialización, el aislamiento y la pertenencia adquieren una gran carga y, al mismo tiempo, no se ven afectados en absoluto. Su estilo es a la vez despojado y lírico, de suspenso y meditación.
En 2014 debutó como guionista con el premiado cortometraje Cupcake. En 2015 publicó la esperada novela The White City, que fue elogiada por la crítica y galardonada con el prestigioso Premio Literario P.O. Enquist, y que le otorgó una posición única y sólida en la literatura sueca contemporánea. En 2019, The Bear Woman fue publicada con gran éxito de crítica y también se publicó en varios países del mundo.
Su más reciente libro, las memorias Bread and Milk, se publicó en marzo de 2022.
Otras actividades en las que participa:
El conflicto desde la literatura
Jana Benová
Invitado de HonorNació en Bratislava (Eslovaquia) en 1974. Su novela Café Hyena (Plán
odprevádzania) ganó el Premio de Literatura de la Unión Europea en 2012. Hasta la fecha, ha sido traducida a catorce idiomas. También es autora de tres libros de poesía, otras tres novelas y dos colecciones de relatos.
Entre sus libros más recientes figura Flaners shirt (8 y ½ calles de Bratislava), que es una combinación de ensayos y reportajes dedicados a la ciudad de Bratislava y sus habitantes.
En 2022 publicó una colección de relatos cortos titulada Vandala, que se inspira en la estructura de un mandala, mientras que el tema principal que conecta la mayoría de los relatos es el “vandalismo emocional”. El libro Entrevistas en el parque incluye entrevistas que Beňová hizo para la revista de arte Park a finales de los noventa y entrevistas “gemelas” que hizo recientemente, después de 25 años, con las mismas personalidades conocidas de la escena artística y cultural de Eslovaquia. La intención era captar por medio de los cambios en la vida personal y profesional las variaciones de la sociedad como tal.
Beňová ha trabajado como periodista durante varios años, y actualmente publica en el periódico independiente N de Bratislava. En el pasado también trabajó como editora en el sector editorial del Instituto del Teatro de Bratislava.
Ha dado conferencias sueltas sobre literatura y escritura en la Universidad Carolina de Praga, la Universidad de Bolonia y la Universidad de Viena.
Otras actividades en las que participa:
EUPL
Fronteras de lo imposible
Witold Szablowski
Invitado de Honor(Nacido en 1980) Es periodista y uno de los reporteros polacos más respetados. Autor de los libros Zabójca z miasta moreli. Reportaże z Turcji (El asesino de Apricot City: reportaje desde Turquía, 2010), Tańczące niedźwiedzie. Reportaże z transformacji (Osos bailarines: historias reales de personas nostálgicas de la vida bajo la tiranía, 2014), y Sprawiedliwi zdrajcy. Sąsiedzi z Wołynia (Justos traidores: vecinos de Volinia, 2016), que han obtenido reconocimiento en Polonia y en todo el mundo. Ganador del Premio de Periodismo del Parlamento Europeo, del Premio Anna Lindh y del Premio Ryszard Kapuściński de la Agencia Polaca de Prensa.
Fue nominado al Nike Literary Award por su libro El asesino de Apricot City. En 2008 recibió una mención honorífica en el concurso de Amnistía Internacional al mejor periodismo sobre derechos humanos por su artículo To z miłości, siostro (Es por amor, hermana). El escritor también firmó un contrato con una de las editoriales más prestigiosas del mundo: Penguin Random House. Dancing Bears (Osos bailarines), traducido por Antonia Lloyd-Jones, ha sido publicado por esta editorial. Recientemente, su libro Jak nakarmić dyktatora (Cómo alimentar a un dictador) también ha aparecido en el mercado anglosajón.
Bibliografía:
• Zabójca z miasta moreli, Czarne, Wołowiec 2010
• Nasz mały PLR. Pół roku w M-3 z trwałą, wąsami i maluchem (z Izabelą Meyzą), Znak, Cracow 2012
• Tańczące niedźwiedzie, Wydawnictwo Agora, Warsaw 2014
• Sprawiedliwi zdrajcy. Sąsiedzi z Wołynia, Znak, Cracow 2016
• Jak nakarmić dyktatora, W.A.B., Warsaw 2019
Otras actividades en las que participa:
Crisis contemporáneas vistas por los autores
Miércoles 29 de noviembre
19:30 a 20:50
Salón 1, planta baja, Expo Guadalajara
Unión Europea, Invitada de Honor
Programa Literario
Crisis contemporáneas vistas por los autores
Unión Europea, Invitada de Honor
Programa Literario
Crisis contemporáneas vistas por los autores
Vivimos un inicio de siglo pletórico de conflictos. Sociales, climáticos, bélicos, democráticos y antidemocráticos, ideológicos, incluso lingüísticos. Las ideas y las acciones se confrontan en nuestra realidad cotidiana, mientras que la literatura a un costado, es un testigo más donde se registran estas acciones. Las crisis contemporáneas vistas desde la narrativa tienen una importancia inigualable, pues son un retrato actual de cómo se suceden las problemáticas y nos cuentan de qué manera afectan a las sociedades. Para entablar la conversación estarán Witold Szablowski, de Polonia; Andrei Kurkov, de Ucrania, y Eleni Kefala, de Chipre, con Carol Zardetto, de Guatemala.
Participan: Witold Szablowski, Andréi Kurkov, Eleni Kefala
Modera: Carol Zardetto
Witold Szablowski
Invitado de Honor(Nacido en 1980) Es periodista y uno de los reporteros polacos más respetados. Autor de los libros Zabójca z miasta moreli. Reportaże z Turcji (El asesino de Apricot City: reportaje desde Turquía, 2010), Tańczące niedźwiedzie. Reportaże z transformacji (Osos bailarines: historias reales de personas nostálgicas de la vida bajo la tiranía, 2014), y Sprawiedliwi zdrajcy. Sąsiedzi z Wołynia (Justos traidores: vecinos de Volinia, 2016), que han obtenido reconocimiento en Polonia y en todo el mundo. Ganador del Premio de Periodismo del Parlamento Europeo, del Premio Anna Lindh y del Premio Ryszard Kapuściński de la Agencia Polaca de Prensa.
Fue nominado al Nike Literary Award por su libro El asesino de Apricot City. En 2008 recibió una mención honorífica en el concurso de Amnistía Internacional al mejor periodismo sobre derechos humanos por su artículo To z miłości, siostro (Es por amor, hermana). El escritor también firmó un contrato con una de las editoriales más prestigiosas del mundo: Penguin Random House. Dancing Bears (Osos bailarines), traducido por Antonia Lloyd-Jones, ha sido publicado por esta editorial. Recientemente, su libro Jak nakarmić dyktatora (Cómo alimentar a un dictador) también ha aparecido en el mercado anglosajón.
Bibliografía:
• Zabójca z miasta moreli, Czarne, Wołowiec 2010
• Nasz mały PLR. Pół roku w M-3 z trwałą, wąsami i maluchem (z Izabelą Meyzą), Znak, Cracow 2012
• Tańczące niedźwiedzie, Wydawnictwo Agora, Warsaw 2014
• Sprawiedliwi zdrajcy. Sąsiedzi z Wołynia, Znak, Cracow 2016
• Jak nakarmić dyktatora, W.A.B., Warsaw 2019
Otras actividades en las que participa:
Pasajes entre periodismo y literatura
Andréi Kurkov
Invitado de HonorNació el 23 de abril de 1961 cerca de Leningrado, creció y vive en Kiev. Es un novelista ucraniano que escribe en ruso y ucraniano. Es autor de más de 20 novelas y diez libros para niños. Su obra está traducida actualmente a 42 idiomas, entre ellos inglés, japonés, francés, chino, sueco y hebreo. También ha escrito artículos variados para diversas publicaciones de todo el mundo, como The New York Times, The Guardian, Financial Times, New Statesman, La Liberation, Le Monde, Die Welt y Die Zeit.
De 2018 a 2022 fue presidente en funciones de la PEN Ucrania, dirigiendo proyectos literarios y sociopolíticos internacionales y nacionales.
Por sus novelas, por actividades literarias y de derechos humanos, ha sido galardonado con el Premio Halldor Laxness (Islandia, 2022), Legion d'Honeur (Francia 2015), Premio Médicis a la Mejor Novela Extranjera (Francia 2022), Premio a la Libertad de Expresión (Index on Censorship, Londres 2022), Premio de los Lectores (Francia, 2012), Premio Hans y Sophie Scholl (Alemania, 2022), Premio del Círculo Nacional de Críticos (Estados Unidos, 2023) y otros.
Sus libros, llenos de humor negro, están ambientados en su mayoría en la realidad postsoviética.
Otras actividades en las que participa:
Fronteras de lo imposible
Ficción y no ficción: utopía y realidad
Literatura ucraniana contemporánea
Eleni Kefala
Invitado de HonorEs poeta chipriota y profesora de literatura latinoamericana. Es autora de Memory and Variations (2007), que fue finalista del Premio Literario Diavazo en Grecia (autora novel), y Time Stitches (2013), que recibió el Premio Estatal de Poesía de Chipre. Su tercer libro de poesía, Direct Orient, se publicará en el verano de 2023. Time Stitches, traducido por Peter Constantine, fue publicado en inglés por Deep Vellum/Phoneme en 2022. El libro fue elegido por The New York Times Globetrotting Pick y ganó el Premio de Traducción Elizabeth Constantinides. Memory and Variations utiliza la estructura de la tragedia griega y entiende la literatura como un único texto con variaciones. Time Stitches y Direct Orient exploran los temas de las raíces y el desarraigo, la historia personal y colectiva en un tiempo roto, y la capacidad de la poesía para coser los hilos de nuestro pasado y nuestro futuro. Direct Orient también se centra en el papel de la mujer en la historia, la literatura y el arte, y reelabora la Epopeya de Gilgamesh a través de la ficción detectivesca, las canciones populares griegas y la poesía renacentista chipriota y cretense. Eleni Kefala formó parte del jurado del Premio Internacional de Literatura Neustadt 2022. Ha representado a Chipre en festivales literarios de Francia y Grecia, y su poesía se ha traducido al inglés, búlgaro, francés, italiano, turco y español. Nació en Atenas, creció en Chipre, estudió en Nicosia y Cambridge, y actualmente reside en Escocia, donde enseña literatura latinoamericana y comparada en la Universidad de Saint Andrews. Sus investigaciones, centradas en Argentina, México y Grecia, se han plasmado en tres monografías, un volumen editado y varios artículos académicos. Su reciente libro The Conquered: Byzantium and America on the Cusp of Modernity (Harvard University Press, 2021) obtuvo el Premio Edmund Keeley. The Conquered… es un estudio comparativo de los lamentos griegos y náhuatl por la caída de la Constantinopla bizantina (1453) y la Tenochtitlan azteca (1521).
Otras actividades en las que participa:
Encuentros de Poesía Europea
Ecos de la FIL
Carol Zardetto
Escritora guatemalteca, de profesión abogada. Fue viceministra de Educación y cónsul general de Guatemala en Vancouver, Canadá. Es autora de cuentos y ensayos literarios y políticos. También ha escrito teatro y crítica teatral. Fue columnista de El Periódico y actualmente trabaja como editora en Plaza Pública, periódico digital de Guatemala. Ha escrito los guiones para varios documentales. Su cortometraje La flor del café fue nominado a mejor corto documental en el Festival Ícaro de Cine del año 2010. Con pasión absoluta, su primera novela, fue galardonada en el año 2004 con el Premio Centroamericano de Novela Mario Monteforte Toledo. El discurso del loco, cuentos del tarot, (2009), es una colección de cuentos. En el año 2011 elaboró el libreto para la ópera guatemalteca denominada Tatuana. La ciudad de los minotauros (Alfaguara, 2016) y Cuando los Rolling Stones llegaron a La Habana (Alfaguara, 2019), son sus más recientes novelas. Ha sido invitada a participar con cuentos de su autoría en varias antologías, incluyendo algunas publicadas en italiano, francés e inglés.
Otras actividades en las que participa:
Nombrar a Centroamérica porque Centroamérica Cuenta
Ecos de la FIL
Jueves 30 de noviembre
17:00 a 17:50
Salón 1, planta baja, Expo Guadalajara