«Camino de ida y vuelta» reza el lema del país invitado para la FIL este año. Y en traducción, todo es un ir y venir constante: de palabras, de soluciones posibles, de interpretaciones y conversaciones entre autores de obra primigenia y derivada. Este lema no podría ser más apropiado para describir nuestra actividad, que transita por y repasa los caminos ya andados por otros, no obstante, abriendo nuevas brechas con cada obra traducida. Así este año, exploraremos esas brechas y los caminos no tan conocidos a los que nos llevan en el terreno de la IA y los derechos de autor, lo feminista en la traducción, las obras en traducción producidas en lenguas menos conocidas y difundidas en México y el esfuerzo detrás de obtener un premio de traducción y su impacto en la obra futura. Esperamos que nos acompañen y disfruten el viaje.