La Universidad de Guadalajara, mediante el proyecto del Museo de Ciencias Ambientales del Centro Cultural Universitario, y con apoyo de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara, convoca al Premio Ciudad y Naturaleza José Emilio Pacheco. Al galardón, dotado de diez mil dólares estadounidenses, podrán participar todos los escritores y narradores en idioma español. Deberán abordar el tema referente a la naturaleza, la sustentabilidad urbana, la armonía socioecológica y el cuidado ambiental. Este galardón está bautizado en memoria del poeta José Emilio Pacheco, cuyo trabajo trascendió al explorar la aparente dualidad entre la ciudad y la naturaleza.
Valeria Guzmán Pérez
Creado por la Universidad de Guadalajara, en colaboración con el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, la Secretaría de Cultura, la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas, la Secretaría de Educación Jalisco y la Secretaría de Cultura Jalisco, el Premio de Literaturas Indígenas de América tiene el objetivo de enriquecer, conservar y difundir el legado y riqueza de los pueblos originarios mediante los diferentes géneros del arte literario, así como reconocer y difundir la trayectoria y obras de autores indígenas. Dotado de 300 mil pesos mexicanos, el premio se entregará en su décima edición en el marco de la FIL Guadalajara 2022.
Ruperta Bautista
El Premio Iberoamericano SM de Literatura Infantil y Juvenil se puso en marcha en 2005, Año Iberoamericano de la Lectura, con el propósito de impulsar la literatura infantil y juvenil en toda Iberoamérica. El objetivo de este premio es el reconocimiento a aquellos autores que hayan desarrollado su carrera literaria en el ámbito del libro infantil y juvenil. Dotado con 30 mil dólares, se entrega cada año en el marco de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara.
Irene Vasco
Con el fin de crear una red que ayude a difundir la obra de los ilustradores de libros para niños y jóvenes en Iberoamérica, Fundación SM y la FIL Guadalajara convocan al 15 Catálogo Iberoamérica Ilustra. Las obras seleccionadas se montarán como exposición en el marco de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara.
www.iberoamericailustra.comMartha Elena Saint Martin Luengas
Programa de eventos 2023
Encuentro de Literaturas en Lenguas Originarias de América 2023
FIL Literatura
Encuentro de Literaturas en Lenguas Originarias de América 2023
Conversatorio: las literaturas indígenas y la defensa de la identidad
El programa del encuentro de este año contempla en primer lugar la Escenificación de un cuento tradicional wixárika en la Biblioteca Pública del Estado bajo la dirección de Ofelia Medina en coordinación con José Luis Iturrioz Leza. Va dirigida al público infantil y forma parte de la FIL Niños y de las actividades que la biblioteca organiza cada sábado para niños. La intención es difundir entre los niños el interés por las literaturas indígenas y sembrar la vocación por la escritura en este sector de la población.
Dos eventos tienen como propósito resaltar la importancia de dos figuras destacadas tanto desde el punto de vista de la creación literaria como desde el punto de vista del activismo, de la defensa del territorio y de las las respectivas lenguas y culturas. En primer lugar, el sábado 2 de diciembre la escritora Liliana Ancalao hará una lectura de textos poéticos producidos por ella y publicados en la Colección “Miguel León-Portilla”, en el Salón de la Poesía. El domingo 3 de diciembre se hará un homenaje al gran escritor Pedro Uc, uno de más destacados en maya yucateco, quien será presentado por el editor de la revista Ojarasca Hermann Bellinghausen. Al autor se le entregará un nierika y un reconocimiento por su labor literaria.
José Luis Iturrioz Leza y Sayri Karp harán una presentación de los últimos volúmenes publicados en la colección Miguel León-Portilla, entre ellos uno de Liliana Ancalao.
El domingo cerraremos con un conversatorio en que las figuras principales serán Liliana y Pedro, acompañados por otros dos escritores que forman parte del Comité de Honor y que ya han publicado en la mencionada colección, que está a la cabeza de las publicaciones de obras literarias en lenguas indígenas de América.
El Encuentro tendrá un sentido estrictamente académico. El Comité de Honor que planea todos los eventos está conformado por reconocidos académicos y representantes del mundo del arte que dejan de lado actitudes políticas e ideologías particulares para centrarse en las literaturas en lenguas americanas. La literatura es un arte, el arte de la palabra.
Incluso el conversatorio no está pensado como un debate político, sino que se deberá centrar en datos sobre el estado actual de las literaturas en lenguas americanas. Como este año el invitado de honor es la Unión Europea, a la que pertenecen 27 países diferentes y un número superior de pueblos con sus propias lenguas y culturas literarias, el conversatorio se orientará a una comparación sobre la situación y tratamiento (político, legislativo, educativo, comunicativo, literario) de las lenguas regionales o minoritarias en Europa y en los países latinoamericanos.
Un ejemplo es la figura de Bernardo Atxaga, que escribe sus obras en euskera y luego las traduce al castellano con gran éxito editorial. De esta manera se promueve la lectura en la lengua original y en un segundo horizonte se busca la difusión internacional. ¿Cuánto se traduce de la lengua L1 la lengua L2 y viceversa? También sería importante dar a conocer a los asistentes cuál es la relación entre la lengua minoritaria y la dominente en el dominio educativo: si en la escuela, especialmente en el nivel de primaria se promueve el uso de la lengua regional como primera lengua en la comunicación oral y escrita y como lengua vehicular en la administración de la escuela. ¿Cuál es el modelo educativo predominente: monolingüe en L1 o en L2, bilingüismo funcional equilibrado o bilingüismo con tendencia al desplazamiento de una de las lenguas?
Participan: Pedro Uc, Liliana Ancalao, Francisco Antonio León Cuervo, Mikeas Sánchez
Modera: José María Murià
Pedro Uc
De origen maya, nació en Buctzotz Yucatán México, es integrante de la Asamblea de Defensores del Territorio Maya Múuch’ Xíimbal. Se desempeña actualmente como profesor en la Escuela de Creación Literaria en Lengua Maya del Centro Estatal de Bellas Artes en Mérida Yucatán. Forma parte de comunidades que siguen procesos de reivindicación de la cultura y la lengua maya al generar algunos textos y audios en torno al pensamiento y creencias de las comunidades que viven vinculadas a la tierra, al agua, a la milpa, al maíz y a la naturaleza. Su propuesta literaria en su propia lengua ha sido galardonada en algunas ocasiones.
Otras actividades en las que participa:
Homenaje a Pedro Uc
Liliana Ancalao
(Argentina, 1961)
Nació en Diadema, Argentina, un campamento petrolero de Comodoro Rivadavia, Chubut, en 1961. “Mis antepasados andaban por este territorio, que no tenía límites estatales como marcan hoy las fronteras de Argentina y Chile. Cuando la cordillera era un puente”, dice la poeta.
Es profesora en letras, da clases en el nivel secundario y coordina talleres de escritura. Durante varios años coordinó el ciclo de arte popular en los barrios, recitales de música y poesía. Junto con los trovadores de la región patagónica ha difundido su poesía desde la oralidad.
Sus publicaciones son Tejido con lana cruda, una edición personal de 2001, reeditado en 2010 por El Suri Porfiado, y Mujeres a la intemperie-pu zomo wekuntu mew coeditado por Bajo Huesos y El Suri Porfiado, año 2009, reeditado por El Suri Porfiado en 2010. “El segundo libro es bilingüe, porque después de un recorrido hacia mis orígenes, un camino que hice acompañada de la comunidad ñamkulawen, pude aprender mi lengua materna, el mapuzungun. Y pude traducir los poemas que escribo en castellano a mi lengua materna”.
Ha participado, además, en varias antologías: Taller de escritores: Lenguas indígenas de América, editado por la Universidad Católica de Temuco, 1997; La memoria iluminada, poesía mapuche contemporánea, editado por la diputación de Málaga, 2007, que “llena de orgullo” a la escritora, y publica artículos en libros y revistas “que tienen que ver con la contemporaneidad del pueblo mapuche”.
Otras actividades en las que participa:
Salón de la Poesía
Presentación de los últimos volúmenes de la colección Miguel León-Portilla
Francisco Antonio León Cuervo
Escritor, docente, traductor, investigador y promotor cultural.
Santa Ana Nichi, municipio de San Felipe del Progreso, estado de México. Ha traducido a la lengua mazahua diversas leyes y convenios internacionales con instituciones como INALI, SEDESOL, CNDH, entre otras. Es presidente de la agrupación Escritores Mazahuas, Director de la revista Jñatrjo / Mazahua.
Su trabajo se encuentra incluido en las antologías: Insurrección de las palabras, 2018, Xochitlatoli, 2019. Zojña Jñatjo / Poesía Mazahua, 2019. América en ocho lenguas, 2020. In ixtli in yólotl / Rostro y corazón, 2020. Di lo que quieres decir, 2020. Lenguas de la madre tierra, 2021, Minificciones desde el encierro, 2021 y Mingas de la imagen 2022. Así como en diversas revistas impresas y electrónicas.
Es autor de la novela Nu pama pama nzhogú / El eterno retorno, 2019 y de los poemarios Yo jomú nu ú'ú / Las Tierras del dolor, 2019 y B’úba ma mi jingua / B’úba desde el origen, 2021. Becario del Fonca de la beca Jóvenes Creadores en 2019 y 2022. Ha participado en diversos recitales de narrativa y poesía como el Festival de la Lengua, Arte y Cultura Otomí FLACO, la Feria del Libro de Valle de Bravo FLVB, el Festival SINERGIA, El Coloquio Internacional de Poesía y Filosofía, la FILEM, la FILAH, la FIL del Zócalo y la FIL de Guadalajara, entre otros. Ganador del Premio de Literaturas Indígenas de América, PLIA 2018.
Mikeas Sánchez
(Ajway, Chiapas, México, 1980) Poeta de la lengua Zoque, escritora, productora de radio, traductora, docente y defensora del territorio zoque. Heredó la sensibilidad poética de su abuelo Simón Sánchez, chamán, músico y danzante zoque, de él aprendió el ritmo y la musicalidad de los rezos tradicionales.
Autora de Jujtzye tä wäpä tzamapänh’ajä/Cómo ser un buen salvaje (2019), Mokaya/Mojk’jäyä (2013) Kobikiajubä jaye’/Selección poética (2012) Mumure’ tä’ yäjktambä/ Todos somos Cimarrones (2012) Äj’ ngujkomo/Desde mi médula (2011) y Maka mujsi tumä jama/Y sabrás un día (2006). Está incluida en las antologías: ORIGINARIA, antología de once mujeres poetas en lenguas indígenas (2019) Xochitlajtoli, Poesía contemporánea en lenguas originarias de México (2018), Insurrección de palabras, Poetas contemporáneos en lenguas indígenas (2018), 21 Poetas por la Paz (2016) Memorias de Eleusis 104-105 Colombia (2016) Like a New Sun, Los Ángeles, California (2015) Un manojo de lirios para el retorno, México (2015) El rescate del mundo, México (2012) Cofre de cedro, 40 poetas de Chiapas, México (2012) Antología de poesía de mujeres indígenas de América Latina. Ecuador (2011). Parte de su obra ha sido traducida al inglés, bengalí, italiano, maya, catalán, alemán, mixe y portugués. En 2014 fue nominada al Pushcart Prize, premio literario para las mejores publicaciones en Estados Unidos.
En Chiapas, México ha obtenido el primer Premio de Narrativa Y el Bolóm dice... y el Premio de Poesía Indígena Pat O´ tan. Es miembro del Sistema Nacional de Creadores de Arte.
Otras actividades en las que participa:
Homenaje a Pedro Uc
José María Murià
Es egresado de la Universidad de Guadalajara y doctorado por El Colegio de México (1969), es investigador del INAH y del SNI. Miembro de la Academia Mexicana de la Historia, donde se convirtió en miembro emérito. Director General de Archivos, Bibliotecas y Publicaciones de la Secretaría de Relaciones Exteriores. Secretario Técnico de la Comisión Nacional Conmemorativa del V Centenario del Encuentro de Dos Mundos. Presidente de El Colegio de Jalisco de 1992 a 2014.
Sus principales temas de investigación son: historia de Guadalajara, historia de Jalisco, los límites y las divisiones de éste, sus historiadores, los historiadores coloniales, la charrería y el tequila. En 1982 se publicó la Historia de Jalisco que él dirigió y en 2017 se reeditó. En 1990 fundó la revista trimestral Estudios Jaliscienses, que continúa publicándose.
En 2007 fue declarado maestro emérito de El Colegio de Jalisco. En 2009 miembro distinguido del Seminario de Cultura Mexicana. Recibió importantes condecoraciones en Barcelona: La Cruz de San Jorge y el premio Catalònia Internacional. En 2010 fue galardonado con el premio Ciudad de Guadalajara e ingresó a la Academia Mexicana de Ciencias. En 2011 recibió la condecoración de la Orden de Isabel la Católica por el gobierno de España, en 2012 fue nombrado Doctor Honoris Causa por la Universidad Autónoma de Baja California y le fue concedido el Premio Jalisco de Letras. en 2018 fue nombrado miembro de la Academia Mexicana de la Lengua.
Otras actividades en las que participa:
Homenaje a José María Murià
Domingo 03 de diciembre
19:00 a 19:50
Salón 1, planta baja, Expo Guadalajara