La Universidad de Guadalajara, mediante el proyecto del Museo de Ciencias Ambientales del Centro Cultural Universitario, y con apoyo de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara, convoca al Premio Ciudad y Naturaleza José Emilio Pacheco. Al galardón, dotado de diez mil dólares estadounidenses, podrán participar todos los escritores y narradores en idioma español. Deberán abordar el tema referente a la naturaleza, la sustentabilidad urbana, la armonía socioecológica y el cuidado ambiental. Este galardón está bautizado en memoria del poeta José Emilio Pacheco, cuyo trabajo trascendió al explorar la aparente dualidad entre la ciudad y la naturaleza.
Creado por la Universidad de Guadalajara, en colaboración con el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, la Secretaría de Cultura, la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas, la Secretaría de Educación Jalisco y la Secretaría de Cultura Jalisco, el Premio de Literaturas Indígenas de América tiene el objetivo de enriquecer, conservar y difundir el legado y riqueza de los pueblos originarios mediante los diferentes géneros del arte literario, así como reconocer y difundir la trayectoria y obras de autores indígenas. Dotado de 300 mil pesos mexicanos, el premio se entregará en su décima edición en el marco de la FIL Guadalajara 2022.
Ruperta Bautista
El Premio Iberoamericano SM de Literatura Infantil y Juvenil se puso en marcha en 2005, Año Iberoamericano de la Lectura, con el propósito de impulsar la literatura infantil y juvenil en toda Iberoamérica. El objetivo de este premio es el reconocimiento a aquellos autores que hayan desarrollado su carrera literaria en el ámbito del libro infantil y juvenil. Dotado con 30 mil dólares, se entrega cada año en el marco de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara.
Irene Vasco
Con el fin de crear una red que ayude a difundir la obra de los ilustradores de libros para niños y jóvenes en Iberoamérica, Fundación SM y la FIL Guadalajara convocan al 15 Catálogo Iberoamérica Ilustra. Las obras seleccionadas se montarán como exposición en el marco de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara.
www.iberoamericailustra.comMartha Elena Saint Martin Luengas
Programa de eventos 2023
Programa Literario
Unión Europea, Invitada de Honor
Programa Literario
Escribiendo en otro idioma
Unión Europea, Invitada de Honor
Programa Literario
Escribiendo en otro idioma
Vivir entre dos culturas, o brincar de una a otra, conlleva para quienes escriben una decisión muchas veces inaplazable desde el momento de enfrentarse a la página en blanco: ¿qué idioma elegir? Cambiar de país es una característica común en muchos escritores, pero cambiar de idioma es un paso más allá que en ocasiones logra trastocar una identidad para dejar en claro que el nuevo lugar, el nuevo idioma, está presente y arraigándose. Casi como cambiar de piel. Esto genera nuevas literaturas, nuevos modos de ver el mundo y de contarlo por medio de la poesía o la narrativa. El resultado es una literatura enriquecida por muchas tradiciones, múltiples raíces que se expresan sutilmente en un resultado singular, que surge de escribir en otro idioma. En esta mesa tenemos a una selección de autores que han cambiado de lengua después de cambiar de país: Elena Buixaderas, de República Checa; Kader Abdolah, de Países Bajos y María Cecilia Barbetta, de Alemania.
Participan: Elena Buixaderas, Kader Abdolah, María Cecilia Barbetta
Modera: Bettina Muscheidt
Elena Buixaderas
Invitado de Honor(1969, Murcia) nació en España. Se licenció en física y desde el año 1996 trabaja de científica en el Instituto de Física de la Academia de Ciencias de la República Checa. Traduce al español a autores checos contemporáneos como Egon Hostovský, Alexandra Berková, Radka Denemarková, Jiří Kratochvil o Jan Němec. Pero su ámbito principal es la poesía. De poetas ha traducido, por ejemplo, a Václav Hrabě, Viola Fischerová, Zbyněk Hejda, Petr Borkovec o Jaromír Typlt. Hace poco terminó la traducción de la antología De sombra y terciopelo: Diecisiete poetas checas (1963-1988), que consta de una selección de obras de 17 poetas checas contemporáneas y que ha publicado en edición bilingüe la editorial mexicano-española Vaso Roto. También es autora de tres colecciones poéticas propias: A través de los senderos infinitos / Po nekonečných stezkách (Estío, 1996), Desconcierto para peregrinos / Zmatení poutníků (Ayuntamiento de Totana, 2005) y Las estrellas de Copérnico / Koperníkovy hvězdy (Literární salon, 2018). Desde 2004 organiza en Praga los encuentros literarios checo-hispanos Luces de Bohemia. Publica en revistas literarias como H-aluze, Weles o Ravt.
Otras actividades en las que participa:
Antologías europeas: antología de poetisas checas
Kafka a 100 años de su muerte. Lectura y presentación de Kafka, en la víspera del centenario de su muerte
Salón de la Poesía
Salón de la Poesía
Ecos de la FIL
Kader Abdolah
Invitado de Honor(Irán, 1954). Es uno de los descendientes de Mirza Abu'l-Qasem Qa'em-Maqam, político iraní del periodo Qajar que también se dedicó al arte y la literatura. Cursó estudios de física en la Universidad de Teherán. Participó activamente en el movimiento estudiantil en contra del sah, y más tarde también se involucró en la resistencia contra el gobierno del ayatolá Jomeini. Llegó a ser redactor de un periódico clandestino, pero debido a las circunstancias se vio obligado a huir de su país en 1988, y encontró refugio en los Países Bajos, donde reside desde entonces.
En la década de 1980 escribió dos novelas que se publicaron ilegalmente debido a las restricciones políticas: ¿Qué dicen los kurdos? y Kurdistán después del partido de la resistencia. Aunque su nombre real es Hossein Sadjadi Ghaemmadami Farahani, adoptó el seudónimo de Kader Abdolah, en honor a dos amigos de la resistencia que perdieron la vida. Ha escrito tres novelas, incluyendo El reflejo de las palabras (2006), así como dos libros de relatos, todos escritos en neerlandés y galardonados con diversos premios. Abdolah es un colaborador habitual en el principal periódico de los Países Bajos, De Volkskrant, y ha sido reconocido con el Premio de Medios por sus columnas periodísticas. Es uno de los autores más prominentes de los Países Bajos, y sus obras han sido traducidas a varios idiomas.
Otras actividades en las que participa:
Encuentros de Poesía Europea
María Cecilia Barbetta
Invitado de HonorNació en Buenos Aires, Argentina, en 1972. Cuenta con un profesorado de alemán. Viajó a Berlín en 1996 con una beca del DAAD (Servicio Académico de Intercambio Alemán). Obtuvo un doctorado en germanística en la FU Berlin a finales de 2000. Se dedica a la escritura desde 2005 y publicó en 2008 su primera novela escrita en idioma alemán: Änderungsschneiderei Los Milagros (S. Fischer). Su segunda novela, Nachtleuchten (S. Fischer), publicada en 2018, estuvo entre los últimos seis libros finalistas al Premio Nacional de Literatura Alemana en la Feria del Libro de Fráncfort (Shortlist Deutscher Buchpreis 2018). La novela Nachtleuchten acaba de salir publicada bajo el título Nocturno esplendor (traducción al castellano de Ariel Magnus) en la editorial Emecé, y será presentada en la FIL de Guadalajara. Barbetta es miembro del PEN desde 2011.
Otras actividades en las que participa:
El conflicto desde la literatura
Ecos de la FIL
Jueves 30 de noviembre
19:30 a 20:50
Salón 1, planta baja, Expo Guadalajara