On Friday December 6th the schedule will be extended to 23:00 for our night sale. Make promotions that encourage people to buy your products.
Check the following considerations:
What is the FIL Rights Exchange?
The FIL Rights Exchange is a fellowship program for editors from countries where Spanish is not the official language. It seeks to promote the rights market in Ibero-America by creating new market opportunities through meetings previously arranged by FIL with participating publishers and fellows.
This year the FIL Rights Exchange will take place from November 25 to November 29.
All publishers from Ibero-America that publish adults´ fiction are eligible to request a meeting with this group.
For further information, contact:
Exhibitors and Professionals coordinator, Armando M. de Santiago at the phone number (+52) 33 3810 0331, ext.919
Prozoretz was founded in 1991. It currently qualifies as a medium-sized publisher and has a constant presence in the Bulgarian book market. Their brand is well known among readers, because they embrace the personal approach and they are very recognisable, having deep and long traditions is various genres. They publish both classic and temporary works, commercial and literary fiction; mainly translations. Its focus is not as specific as one might expect from a publisher of its size: its goal is to introduce valuable and diverse books from around the world to its readers, to offer them what they are looking for, sometimes even before they do.
Aneta has been working at Prozoretz since 2016. She had the pleasure to start here right after graduating her MA in Literary Translation and Editing, which followed a BA in Cultural Studies. Since then she has been constantly and splendidly busy: selecting titles to translate, managing foreign rights, attending international book fairs and expanding her knowledge of foreign literatures by participating in various scholarships. Of course, she is always editing, which gives her great joy, especially given the variety of genres she works with, and sometimes even translating, as she is fluent in English and German.
The publishing house Klett-Cotta is well-known for its high class literary, non-fiction and fantasy list, but also publishes psychological journals and books. Klett-Cotta publishes around 140 titles per year from German speaking and international authors, and is based in Stuttgart, the southern part of Germany. Since its foundation in 1977, when Klett and Cotta unified, the concentration on the literary program was fundamental, as Cotta has been one of the most important publishing houses during the classical epoch in Germany (e.g. publications of Friedrich Schiller and Johann Wolfgang von Goethe). Important literary writers range from Doris Lessing and Gabriel Garcia Marquez to Bernardine Evaristo, Anna Burns and Mariana Enriquez. Klett-Cotta’s quality non-fiction list gathers impressive and best-selling intellectuals as Stephen Hawking, David Graeber or Wolfram Eilenberger (Time of the Magicians). The list focuses mainly on historical and psychological topics. Aside from that, Klett-Cotta is the German home to some of the most important Fantasy authors of all time, like J.R.R. Tolkien.
Corinna Kroker, born in 1988, studied German Literature at the University of Munich and meanwhile worked as a part-time assistant at the Michael Meller literary agency. She began her first editorial job in 2014 at C.H.Beck's Literary List and moved on as a junior editor at Piper Verlag. Since 2016 she has worked for the Klett-Cotta publishing house, where she is responsible for the literary list. As editorial director, she acquires international and German literary fiction and deals with contemporary authors and modern classics.
Integral’s portfolio of products includes books and magazines in print, online and e-book format, including the industry changing innovation, the smart-book format. In the last 9 years, Integral published more than 1,000 original book titles. Integral is the publisher of the glossy magazine Fusion and of the online publication comentator.ro. Integral Group owns and manages the following registered brands: Editura Integral™, Fusion by Integral™, Biblioteca Leonardo™ and Comentator.ro™. Integral runs international cooperation projects within UAE, Egypt, China, Armenia, Poland and USA. Integral was recognized as the Most Dynamic Publishing House in Romania and received the Industry Performance Award 2015. At the end of 2017, Editura Integral was awarded the Special Prize for Entrepreneurship in the Book Publishing Industry at Performance Gala 2017. The Innovation Award in the Publishing Industry was presented to Integral at the IT&C Gala 2019 for the development of the Hybrid Book (Smart-Book). In February 2023, Integral received the Book of the Year 2022 Award for the tie-in Phoenix Har/Jar book and TV movie.
Costel Postolache is the founder of Integral Publishers and one of the leading figures in the Romanian publishing industry, with a significant international presence. Over the course of 30 years in publishing. Costel Postolache managed many prestigious publishers in Romania (Nemira, Corint, Publishing Division of Media Pro Group, Wolters Kluwer Romania, Laurent, Integral) and Australia (Aspire Learning Resources, Equator) and developed projects in the United Arab Emirates, China, Armenia, Poland, Greece, France and the USA.
The aim of the Antares publishing activity is to present the world's best works and significant works of modern literature in the best Armenian translation. These include fiction, celebrity memoirs, plays, essays, historical literature, developmental and children's books, and sometimes texts that know no boundaries or genres. They have decided to do the translations only from the original and have republished many titles that have been published before. Today they have more than 1000 titles from all over the world. They can proudly say that they have the largest list of Latin American writers in Armenia, the publishing house of Márquez, Llosa, Asturias and Cortázar.
Hripsime is the head of the editorial department at Antares. She has 17 years in the publishing position. In 2010, a large publishing program began. She is sure that translating books and bringing culture from other countries changes their mentality, they learn more, enrich their vocabulary and develop a common cultural background. Sometimes it was very difficult, but they did their best and today they have become the publisher with the highest percentage of translated literature on the market. During these years she has participated in various book fairs and scholarships, which gave her the chance to find new titles and new partners. She does translations from French and English, she already has more than 10 titles published.
Sonatine is a French publishing house created in 2008 and part of the publishing group Editis since 2014. From its birthyear, its catalog took a stand in the renaissance of the thriller and “noir” novel genre in France, exploring its broad range through the publishing of novels, graphic novels, true crime books, essays and biographies. Sonatine publishes mainly translations. Sonatine’s dedicated and passionate team is committed in taking care of the whole publishing and promoting process (we do not use agencies to create our content), as well as discovering pioneer and never-before published authors, and making them blossom on the French market. Writers such as Paula Hawkins, David Joy, Celeste Ng and Stuart Turton have become fully part of the Sonatine family. Over the past 15 years, Sonatine’s history has been marked by the publishing of successful books, such as “By Reasons of Insanity” by Shane Stevens, “A Quiet Belief in Angels” by R. J. Ellory, “The Religion” by Tim Willocks, “Gone Girl” by Gillian Flynn, “The Fact of a Body” by Alex Marzano-Lesnievich and “The Hunting Accident”, a graphic novel written by David Carlson and Landis Blair that won the “Fauve d’or” - the highest recognition prize in France rewarding a comic strip. Sonatine has also published illustrated books on cinema, including conversations with Al Pacino, Martin Scorsese, Terry Gilliam and Tim Burton.
Its tailor-made production and promotion strategy has helped build Sonatine the reputation of a bestseller-maker publisher, now well-known and trusted by booksellers.”
After a MA in English literature Marie started teaching French but she soon realized that teaching was not her passion; and as she has always been a devoted reader, she started to work as a bookseller.
In 2005, she moved into the publishing world as an assistant editor at le Cherche Midi, where she is still in charge of the foreign literature. She has been working at Sonatine since its creation. Right from the start, she proved to be a formidable rights hunter, able to track down authors who had been forgotten for years. She is now co-publishing director of the company with Arnaud Hofmarcher. After deciding to come to live in Spain, a few years ago, she learnt the language and is now looking for new authors to expand her lists in both companies.
Sefsafa Publishing is an independent publisher founded in 2009 and since then has published more than 300 titles and organized many activities, proving to be one of the most active small cultural entities in Egypt. Sefsafa has translated more than 100 titles (fiction and non-fiction) from 20 languages, including: Korean, Turkish, Chinese, German and English. They like to describe themselves as progressive publishers, who support publishing freedom and illustrative ideas. One of his non-fiction titles: "The Temptation of Absolute Power" won a prestigious award in Egypt (the Ahmed Bahaa El-Din Award), and one of his novels "Harem" won the El Cairo for the best novel in 2015. Sefsafa distributes through independent bookstores in Egypt and Arab countries, as well as through Arab and international book fairs. The Willow Publishing team attends many international events around the world, book and literary festivals, book fairs and conferences.
Mohamed El-Baaly is a publisher, a writer and a cultural activist. Born in Cairo in 1976, he graduated from Cairo University with a Bachelor in Arabic language and literature in 1998. He has worked as a journalist for more than 12 years in Cairo, Dubai and Abu Dhabi. Until now he writes articles in Arabic Newspapers and websites. Mohamed El-Baaly Published his first short story in 1994, since then he is continue writing and publish in literary Arabic Magazine, he is planning to publish his first Novel in 2019.
Čigoja Publishing is a private company established in 1992. In the last 20 years they have done many important editions in translations such as Hispánica (translations from Spanish), portuguesa (translations into Portuguese), Orijent (translations from Turkish, Arabic, Armanian). The Čigoja publishing house has annually between 60 and 90 new titles in its catalogue, and in the last 10 years around 20% of new publications are literary translations.
Neva started to work as Editor in Čigoja štampa DOO in 2014, and in 2016 became Editor in Chief. First book to gain many prizes under Neva’s editorial is Miroslav Maksimović’s Bol, gain Prize of the City of Belgrade, also a prize “Pečat vremena”, and “Jelena Balšić” in 2017. She is a founder of edition Portuguese 2018 the edition publishes Portuguese language translated authors like Clarice Lispector, Afonso Cruz and Joao Tordo. And in 2022 organizes first Festival of Portuguese Literature "PortugaLivro Belgrado" in National Libarary of Serbia, and in 2023 second edition of the festival goes under the name LusoLivro, Festival of Luso phonic literature. Also, formed edition Orijent in which by now are published the best work of Elif Shafak, Ayfer Tunç, Hend F. Al Qassimi, and more in translation.
In 2016 she formed edition called Lični razvoj, it is soul searching edition, enriched with popular psychology, self-success titles and life coach authors, where beside domestic authors are translation of Phd Helen Fisher and Wim Hof. And formed edition Disident, in which includes Patrick Besson's title Djokovic: le refus, and Fedja Stukan's novel Blank.