
Leandro Sarmatz
Todavia
Brazil
On Friday December 5th the schedule will be extended to 23:00 for our night sale. Make promotions that encourage people to buy your products.
Check the following considerations:
What is the FIL Rights Exchange?
2018 Participants:

Todavia
Brazil

Suhrkamp Verlag
Germany

Fitzcarraldo Editions
United Kingdom

Xiron Books
China

The Feminist Press
United States

Buchet Chastel
France

Gummerus Kustannus
Finland

Gyldendal Norsk
Norway

Majin Kiri
Indonesia

Giangiacomo Feltrinelli Editore
Italy

Unionsverlag
Switzerland
For further information, contact:
Exhibitors and Professionals coordinator, Armando M. de Santiago at the phone number (+52) 33 3810 0331, ext.919
Publishing house dedicated to providing Brazilian readers with the best in fiction and nonfiction. Novels, essays, graphic novels, biographies, poetry, reportage, and other genres all have a place in their catalogue, featuring contemporary and classic titles by authors from Brazil and across the world. Both age-old tales and the most pressing accounts are to be found in their books. Todavia publishes contemporary works, books that shed light on the world in which we live, and which are also page-turners bursting with stories. They like to think that they are, above all else, publishers of narratives.
Leandro thinks the FIL Rights Exchange is a great opportunity to know the new trends in the literary Spanish speaking market, as well to deepen their relationship with agents, publishing houses and authors from this robust market. Todavia is deeply committed in taking the new and also canonical voices from Latin America (and Spain) to itsreadership in Brazil. They have published or bought authors such as Ricardo Piglia, Daniel Sada, Lina Meruane, Patricio Pron, Selva Almada, Rosa Montero and Andres Barba, among others.
Is a publishing house with a rich tradition, one of the most prestigious European houses. 300 books per year, both fiction and non-fiction, half of which is in translation. Suhrkamp´s backlist includes the works of Hermann Hesse, Bertolt Brecht, Thomas Bernhard, Max Frisch, Peter Handke, Mario Vargas Llosa, Isabel Allende and Octavio Paz. In addition to fiction and general non-fiction, there is an extensive list of philosophy and sociology, covering the most important works of the 20th and 21st century.
Simon’s goal is to gain a real-life impression and a thorough understanding of the Latin-American publishing industry. They work with literary scouts for the Latin American territories, therefore he gets to see most of the relevant material early on. But at the same time working with scouts leads to rather strong pre-filtering. He would love to bring home a hidden jewel of Mexican fiction, narrative non-fiction or memoire. Something extraordinary that would usually fly under the radar. Suhrkamp has published titles from authors such as Samanta Schweblin, Alejandro Zambra, Rodrigo Hasbún, Daniel Galera, Isabel Allende, Mario Vargas Llosa, Arturo Pérez-Reverte, María Dueñas and Milena Busquets.
London-based publishing house focused on ambitious, imaginative and innovative writing, both in translation and in the English language. They specialize in literary fiction and long-form essays that expand and explore the possibility of the form while tackling subjects and themes relevant to the world we live in. In recent years, Fitzcarraldo Editions has had some successes with major international and national prizes. Svetlana Alexievich, whose Second-hand Time they published in May 2016 in Bela Shayevich's translation, won the Nobel Prize in Literature in 2015 and was shortlisted for the 2016 Baillie Gifford Prize. In 2018, Bela Shayevich won the TA’s First Translation Prize for her translation of Second-hand Time by Svetlana Alexievich.
As a publisher with a keen interest in literature in translation and with three Spanish-language authors already on its list, Jacques is very keen to forge closer ties with like-minded publishers in the Spanish and Portuguese-speaking worlds, and to learn more about literary fiction and non-fiction being written in these territories. Fitzcarraldo has already published the work of Alejandro Zambra and Agustín Fernández Mallo, and will launch Fernanda Melchor’s Temporada de Huracanes in late 2019.
One of the leading publishers in China. The company was established in 2007, which owns three whole - capital subsidiaries: Beijing Xiron Books, Beijing Xiron Digital Union, and Xiron Film and TV Media. With scale business and industrialization as strategic orientation, they have completed two rounds of financing. The company has so far possessed eleven mature product lines, such as fiction, literary arts, poetry, finance, psychology and self-help, academic culture, popular comic books, spiritual, YA comic books, children’s books, cultural education, biography, history, geography, etc. Among which, fiction is its most competitive product line.
Feng is in charge of world translated literature department, and as for as she knows, Latin America literature has had a profound effect on Chinese writers and readers, but thinks her impression is from the most well-known writers. A big fan of Latin America literature, she wants to find the new voices and young authors so she can bring to Chinese readers a new landscape. Xiron Books has published authors like Milena Busquets, Killian Jornet, Aleida March and Sofía Rhei.
Nonprofit publishing house based in New York City founded to advance women’s rights and amplify feminist perspectives. The Feminist Press publishes classic and new writing from around the world, creates cutting-edge programs, and elevates silenced and marginalized voices in order to support personal transformation and social justice for all people. Highlights of its list include works in translation, queer experimental fiction, activist nonfiction, kids’ books, and an academic journal. They have published many English translations of Spanish-speaking writers’ work, including: Cristina Rivera Garza, Romina Paula, Armonía Somers, and Gloria Lisé.
Lauren want to learn more about the Latin American market and connect with publishers, agents, and authors who might not yet know Feminist Press. She has acquired several Spanish-language adult fiction titles during four years, and wants to continue this trend, in addition to Brazilian fiction. Particularly wants to meet smaller, indie presses, many of which can’t afford to travel to New York, London, or Frankfurt, but do attend Guadalajara.
Buchet Chastel is a general publishing house focused on contemporary French and foreign fiction and non fiction (current affairs, music, ecology). They are launching about 60 titles per year all together, including 12 to 15 translations, and have published Spanish speaking authors like Martin Caparros, Liliana Colanzi, Alvaro Enrigue, Wendy Guerra, Rodrigo Hasbun, Laïa Jufresa, Michel Laub, Andrès Neuman, Juan Pablo Villalobos and Juan Villoro.
Many of the authors Juliette has published are from Latin America and, as a publisher, it is a list she wants to keep on developing. She reads and translates Spanish, but never attended the FIL Guadalajara which stands as the main book event in Latin America nowadays. Juliette feels this will be a great opportunity to meet the authors, their publishers and to reinforce her network within the Spanish speaking publishing scene.
Is the third largest trade publisher in Finland, and one of the oldest. The company was founded in 1872 and has been run as an independent family business ever since. They publish around 160 new titles annually, and their publishing program includes a broad range of both domestic and translated fiction and non-fiction. Known for a successful and diverse list, Gummerus practical non-fiction list comprises of best-selling titles on food, health, crafts, self-help, and nature books.
Iina has been working as a translated fiction editor for more than ten years now and is looking for an opportunity to broaden her expertise. A professional program like this is a wonderful way for her to build a better, wider professional network, gain a much deeper understanding of the Latin American book market and discover new highlights, and find some that they have missed previously. Gummerus has published authors like Carlos Fuentes, María Amparo Escandón and Dolores Redondo.
Norway's leading publishing house with the most prestigious list of foreign fiction. Their list includes 55 Nobel Prize winning authors. In translated fiction they release over fifty titles yearly. They are also the owner of one of Norway's leading bookseller ARK and part owners of the biggest bookclub. Gyldendal has published authors like Milena Busquets, Mariana Enriquez, Cesar Aira, Andres Barba, Adolfo Bioy Casares, Daniel Galera, Lucia Puenzo, Maria Duenas, Carlos Ruiz Zafon and others.
Mirko is interested in expanding the knowledge of the Spanish and Portuguese-speaking markets and access to them from Norway. The FIL Rights Exchange will help building a business network to collaborate with for the visibility of authors of the Spanish and Portuguese speaking world in Norway, and Norwegian authors in those markets. Personally believes in the advantages of direct contact and this program is a great opportunity for direct contact and direct networking for the future.
Is a small independent publisher dedicated to fostering progressive/leftist thinking within the academia and general reader. Marjin Kiri mostly publishes on humanities and social theory, political-economy, history, cultural studies, ecology, and fictions. Within their list you can find authors like Laura Santullo, Ana María Shua, Luis Sepúlveda, Fernando Báez, Carlos María Domínguez, Gioconda Belli, Lydia Cacho and Luciano Wernicke.
Being part of the FIL Rights Exchange represents an opportunity to meet personally with many Latin American publishers and present to them about one of their main area in publishing: Latin American fiction. Ronny is sure not many of them know that there’s a market for Latin American fictions in Indonesia. It will be beneficial for both parties.
Is one of the leading Italian publishers, created in 1955 in Milan by Giangiacomo Feltrinelli. In 2005 the Holding Effe 2005 was founded, which reports under its wing both the publishing house and the Feltrinelli bookcases. The first result of this new structure is the La Feltrinelli.it virtual store. In 2008 the Feltrinelli Group acquired the majority of PDE (Promozione Distribuzione Publishing), which with its 5,000 points of sale is the second Italian distribution company.
The FIL Rights Exchange represents to Fabio a unique occasion to meet and do business with the best of Hispanic contemporary writing. Giangiacomo Feltrinelli Editore has published authors like Yuri Herrera, Alvaro Enrique, Juan Gabriel Vásquez, David Trueba, Marta Sanz, Claudia Piñeiro, Gioconda Belli and Leila Guerrero, among others.
Is a medium independent publishing house in Zurich that celebrated its 40th anniversary in 2017. It has a decided vocation for internationalization, since it publishes mainly non-European and non-Anglo-Saxon literature. As such, it is one of the publishers in the German-speaking world that publishes the most and more often Latin American authors, among them Leonardo Padura, Eduardo Galeano, Claudia Piñeiro, Mercedes Rosende, Federico Jeanmaire, Guillermo Arriaga, Vicente Alfonso and many others.
Peter's expectation as a coordinator (and in many cases translator of Latin American literature publications) within the FIL Rights Exchange program is to have more direct contacts with both Latin American editors and authors.