Subir
imagen FIL imagen FIL

FIL Program

Program Search

Annual International Translation and Interpretation Conference “San Jerónimo”

Activities for Professionals
Annual International Translation and Interpretation Conference “San Jerónimo”
Opening ceremony OMT-FIL


Activities for Professionals
Annual International Translation and Interpretation Conference “San Jerónimo”
Opening Keynote lecture

Participant: Scheherezade Surià


Activities for Professionals
Annual International Translation and Interpretation Conference “San Jerónimo”
Track A. Translation: rules of the game

What is translation marketing and why we shouldn’t overlook it?

Participants: Berenice Font, Olga Jeczmyk Nowak


Activities for Professionals
Annual International Translation and Interpretation Conference “San Jerónimo”
Track B. Translating feelings, translating intellect

Translation as somatization: pain and the translation of pain and grief / Translating science in Mexico: from consolidation to popularization

Participants: Svetlana Garza, Tania Paola Hernández Hernández


Activities for Professionals
Annual International Translation and Interpretation Conference “San Jerónimo”
Preconference Workshop

Interpreting a political debate for news and media

Participant: Tony Rosado


Activities for Professionals
Annual International Translation and Interpretation Conference “San Jerónimo”
Preconference Workshop

Tools for reducing keyboard use

Participant: Salvador Virgen


Activities for Professionals
Annual International Translation and Interpretation Conference “San Jerónimo”
Track C. Contracts: terms and conditions of the job

Mexican legislation on copyright: a review of the Federal Copyright Law for translators / The Power Play: Mastering Essential Contractual Clauses for Freelancers

Participants: Alejandra Ramírez Olvera, Andy Benzo


Activities for Professionals
Annual International Translation and Interpretation Conference “San Jerónimo”
Track D. Localization and how we are perceived from abroad

Localization: multiculturality in the digital age / Animal Crossing and the Latin American representation in videogames

Participants: Mónica Martín del Campo Rentería, José Manuel Gómez Garza


Activities for Professionals
Annual International Translation and Interpretation Conference “San Jerónimo”
Track E. Translation of flavors and sounds

Cuisine and gastronomy in translation: from the mouth to the brains / Versification as a tool for translating songs

Participants: Salvador Virgen, Yang E. Coutiño


Activities for Professionals
Annual International Translation and Interpretation Conference “San Jerónimo”
Track F. Other languages, other fields

Differences and similarities between interpreting oral and sign languages / Nahuatl linguistic resources used by interpreters in the legal field

Participant: Irla Élida Vargas del Ángel