Formación para profesionales

Congreso Internacional de Traducción e Interpretación San Jerónimo

Responsive image

La especialización: ¿El futuro de la traducción?

 

La Organización Mexicana de Traductores (OMT) celebrará su congreso anual en el marco de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara (FIL), los días 24 y 25 de noviembre de 2018, y estará dirigido a los miembros de la OMT y a la comunidad de traductores e intérpretes en general.

El tema central de este año, “La especialización: ¿el futuro de la traducción?”, permitirá que los expositores brinden reflexiones —a partir de su sólida trayectoria— en torno a la especialización de nuestra labor, con el fin de analizar si es esta una de las maneras en que el profesional puede hacer frente a la competencia tecnológica actual, además de corroborar qué áreas de la traducción y la interpretación demandan la especialización. Asimismo, se abordarán temas como el uso de la tecnología al servicio de traductores e intérpretes, aspectos laborales, traducción audiovisual, traducción e interpretación especializadas, traducción literaria, entre otros.

 

 

Programa 2018

Sábado 24 de noviembre

10:00 a 13:00

Taller previo al Congreso Internacional de Traducción e Interpretación San Jerónimo

Taller de cotizaciones: aplicación práctica de la norma ASTM F2575

Salón de Profesionales, Área Internacional, Expo Guadalajara

Talleristas: María Guadalupe Gómez Porchini, María Isabel Gómez Porchini

 

10:00 a 13:00

Taller previo al Congreso Internacional de Traducción e Interpretación San Jerónimo

La interpretación en los medios de comunicación a distancia

Salón E, Área Internacional, Expo Guadalajara

Tallerista: Tony Rosado

 

16:30 a 17:20

Conferencia Plenaria Inaugural

Especialización en traducción jurídica en inglés y español

Salón de Profesionales, Área Internacional, Expo Guadalajara

Participa: Javier F. Becerra

 

17:30 a 18:20

Buenas prácticas en el ejercicio de la traducción peritada

Salón de Profesionales, Área Internacional, Expo Guadalajara

Participa: Mauricio Rebolledo del Castillo

 

17:30 a 18:20

Readdressing the Special Challenges of Translation

Salón E, Área Internacional, Expo Guadalajara

Participa: Richard Finks

 

18:20 a 19:10

Traducción jurídica y lenguaje oral: cómo mezclar agua y aceite

Salón de Profesionales, Área Internacional, Expo Guadalajara

Participa: Karla Valeria Navarro Benítez

 

18:20 a 19:10

Diálogo a tres voces: la traducción literaria como especialización, y sus zonas internas

Salón E, Área Internacional, Expo Guadalajara

Participan: Megan McDowell, Lutz Kliche

 

19:10 a 20:00

El traductor jurídico especializado: especialización de la especialización

Salón de Profesionales, Área Internacional, Expo Guadalajara

Participa: Luis Demetrio Santos Jiménez

 

19:10 a 20:00

Liberar el cuerpo liberando el lenguaje: traducción de poesía erótica

Salón E, Área Internacional, Expo Guadalajara

Participa: Svetlana Pribilowska Garza

 

Domingo 25 de noviembre

09:30 a 10:20

Más allá del cine y la televisión: cómo subtitular videos instructivos, persuasivos e informativos

Salón de Profesionales, Área Internacional, Expo Guadalajara

Participa: María Angélica Ramírez Gutiérrez

 

09:30 a 10:20

Cómo empoderar a los intérpretes a través de la tecnología

Salón E, Área Internacional, Expo Guadalajara

Participa: Mario Padilla Padilla

 

10:20 a 11:10

Pecados capitales obvios y no tan obvios de lingüistas en empresas multimedia de paga

Salón de Profesionales, Área Internacional, Expo Guadalajara

Participa: Ana Gabriela González Meade

 

10:20 a 11:10

La responsabilidad jurídica y ética profesional del intérprete en el nuevo sistema acusatorio adversarial en México

Salón E, Área Internacional, Expo Guadalajara

Participan: Krisztina Zimányi, Mauricio Rebolledo del Castillo

 

11:30 a 12:20

Especialización médica: capacitación profesional basada en los distintos tipos de contenido y géneros textuales

Salón de Profesionales, Área Internacional, Expo Guadalajara

Participa: Luciana Cecilia Ramos

 

11:30 a 12:20

Traducir HTML y XML de manera lógica y metódica

Salón E, Área Internacional, Expo Guadalajara

Participa: Salvador Virgen

 

12:20 a 13:10

Traducción y localización de videojuegos: un mundo más allá de Nintendo

Salón de Profesionales, Área Internacional, Expo Guadalajara

Participa: José Manuel Gómez Garza

 

12:20 a 13:10

Herramientas de extracción de terminología: un paso más hacia la tecnología

Salón E, Área Internacional, Expo Guadalajara

Participa: Guillermo Barrera Gómez

 

13:10 a 14:00

Traducción jurídico-financiera: el negocio disruptivo del futuro

Salón de Profesionales, Área Internacional, Expo Guadalajara

Participa: Sandra Monserrat Díaz Cruces

 

13:10 a 14:00

Panorama de la posedición de traducción automática: retos y estrategias para la competitividad

Salón E, Área Internacional, Expo Guadalajara

Participa: Grace Sutachan

 

16:00 a 16:50

¿Quién debe encargarse de las traducciones especializadas: el traductor profesional o el profesional traductor?

Salón de Profesionales, Área Internacional, Expo Guadalajara

Participa: María Audry Luer

 

16:00 a 16:50

Los límites de la especialización traductológica en la literatura infantil: los (sub)géneros literarios como decisión editorial

Salón E, Área Internacional, Expo Guadalajara

Participa: Karla Esparza Martínez

 

16:50 a 17:40

Mentes especializadas: ¿mentes cerradas? - Sobre una filosofía abierta de la traducción

Salón de Profesionales, Área Internacional, Expo Guadalajara

Participa: Rafael Segovia Albán

 

16:50 a 17:40

Un viaje de 15, 000 kilómetros: la traducción de un libro de no ficción ambientalista

Salón E, Área Internacional, Expo Guadalajara

Participa: Ana Lis Salotti

 

18:00 a 19:00

Conferencia Plenaria de Clausura

Panel: ¿Estamos de acuerdo en la especialización? ¿Sí o no y por qué?

Salón de Profesionales, Área Internacional, Expo Guadalajara

Participan: María Guadalupe Gómez Porchini, Rafael Segovia Albán, Luis Santos

Modera: Catherine Pizani

 

Lunes 26 de noviembre

09:00 a 13:50

Taller posterior al Congreso Internacional de Traducción e Interpretación San Jerónimo

Desafíos de derecho comparado para traducir al español documentos legales estadounidenses

Salón A, Área Internacional, Expo Guadalajara

Tallerista: Javier F. Becerra

 

Organizan: